×
Original Corrigir

The Beggar Lover (Three)

O Amante Mendigo (Três)

Slowly, it's taking me over and eventually I'll be completely transformed Slowly, it's taking me over and eventually I'll be completely transformed Lentamente, está tomando conta de mim e, eventualmente, estarei completamente transformada Diffused in the earth, or incinerated and vaporized Diffused in the earth, or incinerated and vaporized Difusa na terra, ou incinerada e vaporizada It's in the food I eat, in the air I breathe It's in the food I eat, in the air I breathe Está na comida que eu como, no ar que eu respiro It's in the people I love and they frighten me It's in the people I love and they frighten me Está nas pessoas que eu amo e elas me assustam I can see a black shadow shimmering just beneath their skin I can see a black shadow shimmering just beneath their skin Eu consigo ver uma sombra escura brilhando logo abaixo de sua pele Despite my love for them, there's nothing I can do for them, nor is there anything they can do for th?mselves Despite my love for them, there's nothing I can do for them, nor is there anything they can do for th?mselves Apesar do meu amor por eles, não há nada que eu posso fazer por eles, nem há nada que eles possam fazer por si mesmos It's slowly encroaching, r?lentless It's slowly encroaching, r?lentless Está lentamente invadindo, implacável Its appetite is endless and will never be filled Its appetite is endless and will never be filled Seu apetite é interminável e nunca será saciado Milky Michael, sleepy Michael Milky Michael, sleepy Michael Michael leitoso, Michael sonolento Sleepy Michael, milky Michael Sleepy Michael, milky Michael Michael sonolento, Michael leitoso Sleepy Michael, milky Michael Sleepy Michael, milky Michael Michael sonolento, Michael leitoso Milky Michael, sleepy Michael Milky Michael, sleepy Michael Michael leitoso, Michael sonolento Sleepies, close your eyes Sleepies, close your eyes Sonolentos, fechem os olhos Close your eyes Close your eyes Fechem seus olhos To sing a song for you, daddy To sing a song for you, daddy Para cantar uma canção para você This old man, he played one This old man, he played one Esse velhote, ele brincou com um He played knick-knack on my thumb He played knick-knack on my thumb Ele brincou de bugigangas com meu polegar With a knick-knack, paddy whack With a knick-knack, paddy whack Com uma bugiganga de ligamento Give the dog a bone Give the dog a bone Dê um osso pro cachorro This old man came rolling home This old man came rolling home Este velhote veio rolando para casa This old man, he played one This old man, he played one Esse velhote, ele brincou com um He played knick-knack on my thumb He played knick-knack on my thumb Ele brincou de bugigangas com meu polegar With a knick-knack, paddy whack With a knick-knack, paddy whack Com uma bugiganga de ligamento Give the dog a bone Give the dog a bone Dê um osso pro cachorro This old man came rolling home This old man came rolling home Este velhote veio rolando para casa I can see it but not see it I can see it but not see it Eu posso ver, mas não vejo I can feel it but not keep it I can feel it but not keep it Eu posso sentir, mas não manter I can touch it but not hold it I can touch it but not hold it Eu posso tocar, mas não segurar I can be it but not know it I can be it but not know it Eu posso ser isso, mas não conhecer I can reach it, but won't touch it (but won't touch it) I can reach it, but won't touch it (but won't touch it) Eu posso alcançar, mas não irei segurar (mas não irei segurar) I contain it but release it I contain it but release it Eu contenho mas solto I unfold it but won't see it (I unfold it) I unfold it but won't see it (I unfold it) Eu desdobro, mas não verei (eu desdobro) I can breathe it but not taste it (but not taste it) I can breathe it but not taste it (but not taste it) Eu posso respirar, mas não saborear (mas não saborear) I will lose it, but I'll keep it I will lose it, but I'll keep it Eu vou perder, mas a manterei In the shadow, in the light pool (in the shadow) In the shadow, in the light pool (in the shadow) Na sombra, na piscina de luz (na sombra) In the reason for not being (in the reason) In the reason for not being (in the reason) Na razão para não ser (na razão) I won't touch it, I won't hold it (I won't touch it) I won't touch it, I won't hold it (I won't touch it) Eu não irei tocar, não irei segurar (não irei tocar) I can be it but not feel it (I can be it) I can be it but not feel it (I can be it) Eu posso ser, mas não sentir (eu posso ser) I can steal it but not keep it (I can steal it) I can steal it but not keep it (I can steal it) Eu posso roubar, mas não manter (eu posso roubar) I can break it but not heal it (I can break it) I can break it but not heal it (I can break it) Eu posso quebrar, mas não curar (eu posso quebrar) I can see it but not see it (I can see it) I can see it but not see it (I can see it) Eu posso ver, mas não vejo (eu posso ver) I can feel it but not keep it (I can feel it) I can feel it but not keep it (I can feel it) Eu posso sentir, mas não manter (eu posso sentir) I can touch it but not hold it (I can touch it) I can touch it but not hold it (I can touch it) Eu posso tocar, mas não segurar (eu posso tocar) I can be it but not know it (I can be it) I can be it but not know it (I can be it) Eu posso ser, mas não saber (eu posso ser) I can reach it but won't touch it (I can reach it) I can reach it but won't touch it (I can reach it) Eu posso alcançar, mas não tocar (eu posso alcançar) I contain it but release it (I contain it) I contain it but release it (I contain it) Eu contenho, mas solto (eu contenho) I unfold it (I unfold it, I unfold it) I unfold it (I unfold it, I unfold it) Eu desdobro (eu desdobro, eu desdobro) Somewhere Somewhere Em algum lugar No place - let's go! (but don't see it) No place - let's go! (but don't see it) Lugar algum - vamos lá! (Mas não vejo) (I unfold it, but don't see it) (I unfold it, but don't see it) (Eu desdobro, mas não vejo em lugar nenhum) Nowhere Nowhere Lugar algum This place - let's go! This place - let's go! Esse lugar - vamos lá! (I unfold it, I unfold it) (I unfold it, I unfold it) (Eu desdobro, eu desdobro) Reaching Reaching Alcançando Not being - let's go! (but don't see it) Not being - let's go! (but don't see it) Não sendo - vamos lá! (Mas não vejo) (I unfold it) (I unfold it) (Eu desdobro) Glorious Glorious Glorioso No one, no us - let's go! (I can touch it) No one, no us - let's go! (I can touch it) Ninguém, nem nós - vamos lá! (Eu posso tocar) (I unfold it) (I unfold it) (Eu desdobro) Hmm, let's go! Hmm, let's go! Hmm - vamos lá! Hmm, let's go! Hmm, let's go! Hmm - vamos lá!

Composição: Michael Gira





Mais tocadas

Ouvir Swans Ouvir