Yes I'm thinking of this, yes I am Yes I'm thinking of this, yes I am Sim, eu estou pensando nisso, sim, eu estou Puddle town, Tom was the underground Puddle town, Tom was the underground Cidade de barro, Tom era o metrô Hold you tighter so close, yes you are Hold you tighter so close, yes you are Te abraça mais forte, tão perto, sim você é Please hold on to the steel rail Please hold on to the steel rail Por favor, segure-se no trilho de ferro Colonel with gloves Colonel with gloves Coronel de luvas Strauss leeches Strauss leeches Strauss sangue-suga He isn't loved on 'Sundays Mail' He isn't loved on 'Sundays Mail' Ele nao é amado em 'Sundays Mail' (Carta de domingo) All the fives crock Henrietta All the fives crock Henrietta Todas as cinco jarras Henrietta She's mean go-getter She's mean go-getter Ela é um furacão Gotta write her a letter. Gotta write her a letter. Tenho que escrever uma carta pra ela. Did I winking of this, I am Did I winking of this, I am Eu pisquei disso, eu estou Yum yammy yam do yummy yam youm yum Yum yammy yam do yummy yam youm yum Yum, yummy, yum, não, yummy, yum, yom, yom... Yes, I'm thinking of this, in steam Yes, I'm thinking of this, in steam Sim, estou pensando nisso, em vapor Skeleton kissed to the steel rail Skeleton kissed to the steel rail O esqueleto beijou o trilho de ferro Fleas in Pamela gloves Fleas in Pamela gloves Pulgas nas luvas de Pamela Strauss leeches Strauss leeches Strauss sangue-suga Chugging along with a funnel of steam Chugging along with a funnel of steam Vagando com um funil de fumaça All the fives crock Henrietta All the fives crock Henrietta Todas as cinco jarras Henrietta She's mean go-getter She's mean go-getter Ela é um furacão Gotta write her a letter... Gotta write her a letter... Tenho que escrever uma carta pra ela.