×
Original Corrigir

a Decade Under The Influence

Uma Década Sob A Influência

Well, that's more sweet, so delicate. Well, that's more sweet, so delicate. Bem, isso é mais doce, tão delicado It used to be this dying breed. It used to be this dying breed. Costumava ser uma espécie moribunda I've got a bad feeling about this, I've got a bad feeling about this, Bem, eu tenho um mau pressentimento sobre isso I've got a bad feeling about this. I've got a bad feeling about this. Eu tenho um mau pressentimento sobre isso [Chorus] [Chorus] [refrão] You kept still until the long drive home, You kept still until the long drive home, Você ficou imóvel até a longa viagem para casa slept safe and close to the window. slept safe and close to the window. Você dormiu tranquila e perto da janela Well, I've got a bad feeling about this, Well, I've got a bad feeling about this, Bem, eu tenho um mau pressentimento sobre isso I've got a bad feeling about... I've got a bad feeling about... Eu tenho um mau pressentimento sobre... [Verse 1] [Verse 1] [verso 1] To say you'll have to go (I could go on) To say you'll have to go (I could go on) Para dizer que você tem que ir (eu poderia ir sobre) well, say you'll have to go (I could go on) well, say you'll have to go (I could go on) bem, digamos que você tem que ir (eu poderia ir sobre) to hell with you and all your friends to hell with you and all your friends Vão para o inferno, você e seus amigos to hell with you and all your friends..it's on to hell with you and all your friends..it's on Vão para o inferno, você e seus amigos Well, thats more sure in porcelain. Well, thats more sure in porcelain. Bem, isso é mais certo na porcelana You're skin and bones, I'm a nervous wreck. You're skin and bones, I'm a nervous wreck. Você é pele e ossos, eu sou uma destruição nervosa Well, I've got a bad feeling about this Well, I've got a bad feeling about this Bem, eu tenho um mau pressentimento sobre isso I've got a bad feeling about this. I've got a bad feeling about this. Eu tenho um mau pressentimento sobre isso [Chorus] [Chorus] [refrão] [Verse 1] [Verse 1] [verso 1] Well, I got a bad feeling about this. (I could go on) Well, I got a bad feeling about this. (I could go on) Bem, eu tenho um mau pressentimento sobre isso (eu poderia ir sobre) I got a bad feeling about this. I got a bad feeling about this. Eu tenho um mau pressentimento sobre... Anyone will do tonight. Anyone will do tonight. Qualquer um serve esta noite Close your eyes, just settle, settle(x3) Close your eyes, just settle, settle(x3) Feche seus olhos, acomode-se (x3) Well I got a bad feeling about this, Well I got a bad feeling about this, Bem, eu tenho um mau pressentimento sobre isso I got a bad feeling about this. I got a bad feeling about this. Eu tenho um mau pressentimento sobre isso I'm coming over but it never was enough, I'm coming over but it never was enough, Eu estou chegando, mas isso nunca foi o suficiente I thought of you and my worst brings out the best in you. I thought of you and my worst brings out the best in you. Eu pensei sobre isso e o meu pior revela o seu melhor And I got a bad feeling about this, And I got a bad feeling about this, E eu tenho um mau presentimento sobre isso I got a bad feeling about this.(x4) I got a bad feeling about this.(x4) Eu tenho um mau pressentimento sobre isso (x4) I got it bad.(x6) I got it bad.(x6) Entendi mal. (x6)

Composição: Taking Back Sunday





Mais tocadas

Ouvir Taking Back Sunday Ouvir