×
Original Corrigir

Great Romances of The 20th Century

Grandes Romances do Século 20

September never stays this cold September never stays this cold Setembro nunca fica tão frio assim where I come from where I come from e do jeito que eu sou And you know And you know e você sabe I'm not one for complaining, I'm not one for complaining, eu não sou de ficar reclamando But I love the way you'd roll But I love the way you'd roll mas eu adoro o jeito que você enrola excuses off the tip of your tongue excuses off the tip of your tongue desculpas da ponta da sua lingua as I slowly fall apart (slowly, quietly, slowly) as I slowly fall apart (slowly, quietly, slowly) enquanto eu lentamente me quebro em pedaços (lentamente, silenciosamente, lentamente) fall apart fall apart Quebro em pedaços This won't mean a thing come tomorrow This won't mean a thing come tomorrow Isso não vai significar que algo vem amanhã and that's exactly how I'll make it seem and that's exactly how I'll make it seem E é exatamente assim como farei isso parecer Cause I'm still not sleeping, Cause I'm still not sleeping, Porque ainda não estou dormindo thinking I've crawled home from worse than this thinking I've crawled home from worse than this Pensando que rastejei pra casa de um lugar pior que este So please, please (please) So please, please (please) Então por favor, por favor (por favor) I'm running out of sympathy (I'm running out of sympathy!) I'm running out of sympathy (I'm running out of sympathy!) Minha simpatia está acabando. and I never said I'd take this and I never said I'd take this Eu nunca disse que aceitaria isso I never said I'd take this lying down I never said I'd take this lying down Eu nunca disse que aceitaria esse descanso She says She says ela diz: "come on, come on, let's just get this over with? (2X) "come on, come on, let's just get this over with? (2X) "vamos... vamos, vamos acabar com isso de uma vez" (2x) (I never said I'd take this lying down, let's just get this over with, (I never said I'd take this lying down, let's just get this over with, (Eu nunca disse que aceitaria esse descanso, vamos acabar com isso, and I've crawled home from worse than this) and I've crawled home from worse than this) e eu rastejei pra casa de um lugar pior que este) She says She says ela diz: "come on, come on, let's just get this over with? "come on, come on, let's just get this over with? "vamos, vamos, vamos acabar com isso de uma vez" She says She says Ela diz: "come on, come on.." "come on, come on.." "Vamos... Vamos" You always come close but this never comes easy, You always come close but this never comes easy, Você sempre chega perto mas isso nunca acontece fácil I still know everything (3X) I still know everything (3X) Eu ainda sei tudo (3x) You always come so close... You always come so close... Você sempre chega perto mas isso nunca fica bem I still know everything, I still know everything, I still know... I still know everything, I still know everything, I still know... Eu ainda sei tudo, Eu ainda sei tudo, Eu ainda sei... You always come close but this never comes easy (2X) You always come close but this never comes easy (2X) Você sempre chega perto mas isso nunca fica bem) (2x) You always come... you come in close You always come... you come in close Você sempre chega... Você sempre chega tão perto I never said I'd take this lying down (3X) I never said I'd take this lying down (3X) Eu nunca disse que aceitaria esse descanso (3x) but I've crawled home from worse than this but I've crawled home from worse than this mas eu me rastejei pra casa de um lugar pior que este If it's not keeping you up nights If it's not keeping you up nights se não está ficando acordada nas noites, then what's the point (4X) then what's the point (4X) então qual é o propósito? (4x) I'm in your room I'm in your room Eu estou no seu quarto, now is this turning you on now is this turning you on isso está te deixando com raiva? am I turning you on? am I turning you on? eu estou te deixando com raiva? I'm in your room I'm in your room Eu estou no seu quarto, are you turned on? are you turned on? você está com raiva? I'm on the corner of your bed, I'm on the corner of your bed, Eu to no canto da sua cama, I'm practically naked, I'm practically naked, eu to pensando, talvez, are you turned on, are you turned on, você está com raiva? are you turned on? are you turned on? você está com raiva?

Composição: Taking Back Sunday





Mais tocadas

Ouvir Taking Back Sunday Ouvir