I am my father's son, I am my father's mistakes I am my father's son, I am my father's mistakes Eu sou o filho do meu pai, eu sou os erros do meu pai I'm easily undone and I'm no stranger to rage I'm easily undone and I'm no stranger to rage Eu sou facilmente desfeito e eu não sou estranho à raiva I am no stranger to rage I am no stranger to rage Eu não sou estranho à raiva I am no stranger to rage I am no stranger to rage Eu não sou estranho à raiva I built the bars out of bottles I built the bars out of bottles Construí os bares fora das garrafas Drowned myself just to escape Drowned myself just to escape Me afoguei apenas para escapar I am my father's son, I am my father's mistakes I am my father's son, I am my father's mistakes Sou filho do meu pai, sou os erros do meu pai And I'm ashamed of myself And I'm ashamed of myself E eu estou envergonhado de mim mesmo I just want out of this place I just want out of this place Eu só quero sair desse lugar This fucking hell I've created This fucking hell I've created Essa porra de inferno que criei I can't seem to escape I can't seem to escape Não consigo escapar I had to learn for myself I had to learn for myself Tive que aprender sozinho The fastest way to my death The fastest way to my death O jeito mais rápido para minha morte So I could follow his footsteps So I could follow his footsteps Então pude seguir seus passos To my hospital bed To my hospital bed Para a minha cama no hospital All my life I have been trying to understand myself All my life I have been trying to understand myself Toda a minha vida estive tentando entender a mim mesmo It seems like my own reflection is just somebody else It seems like my own reflection is just somebody else Parece como se meu próprio reflexo fosse apenas outra pessoa It's taken years to know my father courses through my veins It's taken years to know my father courses through my veins Levou anos para conhecer as trilhas do meu pai pelas minhas veias And though I never knew him, it turns out we're the same And though I never knew him, it turns out we're the same E embora eu nunca o tenha conhecido, aconteceu que somos os mesmos I am no stranger to rage I am no stranger to rage Eu não sou estranho à raiva I am my father's son I am my father's son Sou o filho do meu pai Won't be my father's mistakes Won't be my father's mistakes Eu não vou ser os erros do meu pai I've crept through shadows and alleys I've crept through shadows and alleys Eu tenho rastejado pelas sombras e becos Found my home on the streets Found my home on the streets Encontrei a minha casa nas ruas I've felt the cold glare of strangers I've felt the cold glare of strangers Tenho sentido o frio brilho intenso de estranhos As they passed over me As they passed over me Enquanto eles passavam por mim I never figured I'd turn out to be such a disgrace I never figured I'd turn out to be such a disgrace Eu nunca pensei que eu me transformaria para ser uma tal desgraça But I'm my father's son But I'm my father's son Mas sou filho do meu pai The sum of all his mistakes The sum of all his mistakes A soma de todos os seus erros I have to learn from myself I have to learn from myself Tive que aprender sozinho The fastest way to my death The fastest way to my death O jeito mais rápido para minha morte So I could follow his footsteps So I could follow his footsteps Então pude seguir seus passos To my hospital bed To my hospital bed Para a minha cama no hospital All my life I have been trying to understand myself All my life I have been trying to understand myself Toda a minha vida eu estive tentando entender a mim mesmo It seems like my own reflection is just somebody else It seems like my own reflection is just somebody else É como se meu próprio reflexo fosse apenas de outra pessoa It's taken years to know my father courses through my veins It's taken years to know my father courses through my veins Levou anos para conhecer os cursos do meu pai pelas minhas veias And though I never knew him, it turns out we're the same And though I never knew him, it turns out we're the same E apesar de que eu nunca o tenha conhecido, aconteceu que nós somos os mesmos I am no stranger to rage I am no stranger to rage Eu não sou estranho à raiva (And though I never knew him (And though I never knew him (E embora eu nunca o tenha conhecido Though I never knew him Though I never knew him Embora eu nunca o tenha conhecido It turns out we're the same) It turns out we're the same) Parece que nós somos os mesmos) I am my father's son I am my father's son Sou o filho do meu pai I am my father's son I am my father's son Sou o filho do meu pai I am my father's son I am my father's son Sou o filho do meu pai Won't be my father's mistakes Won't be my father's mistakes Não quero ser os erros do meu pai I am my father's son I am my father's son Sou o filho do meu pai I am my father's son I am my father's son Sou o filho do meu pai I am my father's son I am my father's son Sou o filho do meu pai I am my father's son I am my father's son Sou o filho do meu pai