They pulled in just behind the fridge They pulled in just behind the fridge Sacaron en tan sólo detrás de la nevera He lays her down, he frowns He lays her down, he frowns Se acuesta, frunce el ceño "gee my life's a funny thing, am i still too young?" "gee my life's a funny thing, am i still too young?" "Oye mi vida es una cosa divertida, soy demasiado joven?" He kissed her then and there He kissed her then and there Él la besó y se She took his ring, took his babies She took his ring, took his babies Ella se quitó el anillo, llevó a su bebé It took him minutes, took her nowhere It took him minutes, took her nowhere Le tomó unos minutos, tomó ninguna parte Heaven knows, she'd have taken anything, but Heaven knows, she'd have taken anything, but Dios sabe que ella había tomado nada, pero All night All night Durante toda la noche She wants the young american She wants the young american Ella quiere que los jóvenes americanos Young american, young american, she wants the young american Young american, young american, she wants the young american Joven americano, el joven americano, que quiere que el joven estadounidense All right All right Todos los derechos She wants the young american She wants the young american Ella quiere que los jóvenes americanos Scanning life through the picture window Scanning life through the picture window Escanear la vida a través de la ventana de la imagen She finds the slinky vagabond She finds the slinky vagabond Ella encuentra el vagabundo furtivo He coughs as he passes her ford mustang, but He coughs as he passes her ford mustang, but Tose mientras pasa su Ford Mustang, pero Heaven forbid, she'll take anything Heaven forbid, she'll take anything Dios no lo quiera, va a tener nada But the freak, and his type, all for nothing But the freak, and his type, all for nothing Pero el monstruo, y su tipo, todo para nada He misses a step and cuts his hand, but He misses a step and cuts his hand, but Le hace falta un paso y se corta la mano, pero Showing nothing, he swoops like a song Showing nothing, he swoops like a song Muestra nada, se precipita como una canción She cries "where have all papa's heroes gone?" She cries "where have all papa's heroes gone?" Ella llora ", donde tienen todos los héroes papá se ha ido?" Chorus (she) Chorus (she) Coro (ella) All the way from washington All the way from washington Todo el camino desde Washington Her bread-winner begs off the bathroom floor Her bread-winner begs off the bathroom floor Su sostén pide en el piso cuarto de baño "we live for just these twenty years "we live for just these twenty years "Vivimos sólo para estos veinte años Do we have to die for the fifty more?" Do we have to die for the fifty more?" ¿Tenemos que morir por los cincuenta más? " All night All night Durante toda la noche He wants the young american He wants the young american Él quiere que los jóvenes americanos Young american, young american, he wants the young american Young american, young american, he wants the young american Joven americano, el joven americano, que quiere que el joven estadounidense All right All right Todos los derechos He wants the young american He wants the young american Él quiere que los jóvenes americanos Do you remember, your president clinton? Do you remember, your president clinton? ¿Te acuerdas, el presidente Clinton? Do you remember, bill, you have to pay Do you remember, bill, you have to pay ¿Te acuerdas, proyecto de ley, usted tiene que pagar Or even yesterday? Or even yesterday? O incluso ayer? Have you have been an un-american? Have you have been an un-american? ¿Ha sido un antiamericano? Just you and your idol singing falsetto 'bout Just you and your idol singing falsetto 'bout Sólo tú y tu ídolo cantando en falsete combate " Leather, leather everywhere, and Leather, leather everywhere, and Cuero, cuero por todas partes, y Not a myth left from the ghetto Not a myth left from the ghetto No es un mito de la izquierda del ghetto Well, well, well, would you carry a razor Well, well, well, would you carry a razor Bueno, bueno, bueno, se lleva una navaja de afeitar In case, just in case of depression? In case, just in case of depression? En el caso, sólo en caso de depresión? Sit on your hands on a bus of survivors Sit on your hands on a bus of survivors Se sientan en sus manos en un autobús de supervivientes Blushing at all the afro-sheilas Blushing at all the afro-sheilas Rubor a todos los afro-sheilas Ain't that close to love? Ain't that close to love? No es que cerca del amor? Well, ain't that poster love? Well, ain't that poster love? Bueno, no es que el amor cartel? Well, it ain't that barbie doll Well, it ain't that barbie doll Bueno, no es que la muñeca Barbie Her heart's been broken just like you have Her heart's been broken just like you have Su corazón ha sido roto al igual que lo han All night All night Durante toda la noche You want the young american You want the young american Usted quiere que el joven estadounidense Young american, young american, you want the young american Young american, young american, you want the young american Joven americano, el joven americano, que desea que el joven estadounidense All right All right Todos los derechos You want the young american You want the young american Usted quiere que el joven estadounidense You ain't a pimp and you ain't a hustler You ain't a pimp and you ain't a hustler No es un chulo y no es un estafador A pimp's got a cadi and a lady got a chrysler A pimp's got a cadi and a lady got a chrysler Un chulo tiene un cadí y una mujer tiene un chrysler Black's got respect, and white's got his soul train Black's got respect, and white's got his soul train El respeto tiene negro, es blanco y tiene su tren del alma Mama's got cramps, and look at your hands ache Mama's got cramps, and look at your hands ache Calambres tiene mamá, y mira sus manos dolor (i heard the news today, oh boy) (i heard the news today, oh boy) (I escuchado las noticias hoy, oh chico) I got a suite and you got defeat I got a suite and you got defeat Me dieron una suite y se derrota Ain't there a man you can say no more? Ain't there a man you can say no more? ¿No hay un hombre que no puedo decir más? And, ain't there a woman i can sock on the jaw? And, ain't there a woman i can sock on the jaw? Y, ¿no hay una mujer que puede calcetín en la mandíbula? And, ain't there a child i can hold without judging? And, ain't there a child i can hold without judging? Y, ¿no hay un niño que puede sostener sin juzgar? Ain't there a pen that will write before they die? Ain't there a pen that will write before they die? ¿No hay una pluma que se escribe antes de morir? Ain't you proud that you've still got faces? Ain't you proud that you've still got faces? No es que te sientas orgulloso de que todavía tienes la cara? Ain't there one damn song that can make me Ain't there one damn song that can make me ¿No hay una canción maldita que me puede hacer Break down and cry? Break down and cry? Romper a llorar? All night All night Durante toda la noche I want the young american I want the young american Quiero que los jóvenes americanos Young american, young american, i want the young american Young american, young american, i want the young american Joven americano, el joven americano, quiero que los jóvenes americanos All right All right Todos los derechos I want the young american I want the young american Quiero que los jóvenes americanos