×
Original Corrigir

Black Sandy Beaches

Praias de Areia Negra

Messages from broken bottles fall on black sandy beaches Messages from broken bottles fall on black sandy beaches Mensagens de garrafas quebradas caem em praias de areia negra Ink in vein across the page now run from morning dew Ink in vein across the page now run from morning dew Tinta em vão através da página agora executado a partir de orvalho da manhã Hands which chance upon it lead to eyes which strain to read Hands which chance upon it lead to eyes which strain to read Mãos que o acaso que lhe levar para os olhos que a estirpe de ler Hearts which pound from love long overdue Hearts which pound from love long overdue Coração que libra de amar muito atrasado Lips which press together, stifle, rhythmic, heavy breaths Lips which press together, stifle, rhythmic, heavy breaths Lábios que pressionam juntos, sufocar pesado rítmica respira Oh how she smiles from vicarious love from the one he writes about Oh how she smiles from vicarious love from the one he writes about Oh, como ela chora de amor vicário do que ele escreve sobre She must have been so glad for him to throw it out She must have been so glad for him to throw it out Ela deve ter sido tão feliz para ele jogar fora Further steps lead to yet another broken bottle Further steps lead to yet another broken bottle Outras medidas ainda levar a garrafa de outro partido Again the words contain have bled the page Again the words contain have bled the page Mais uma vez as palavras contidas ter sangrado a página Whose tears were these which ran the ink? Whose tears were these which ran the ink? Cujas lágrimas eram estes que correu a tinta From whom they bore to make this streak? From whom they bore to make this streak? De que eles derramavam fazer esta raia? Where they his by chance from telling her? Where they his by chance from telling her? Seriam eles sua por acaso de dizer a ela ou dela por acaso de lê-lo? Or hers by chance from reading it? Or hers by chance from reading it? Eles poderiam ter sido coletiva They could have been collective They could have been collective Eles poderiam ter sido de outra pessoa They could have been from someone else They could have been from someone else Por que não vamos ver o que está no fundo? Why don't we see what's at the bottom? Why don't we see what's at the bottom? Por que não vamos ver o que vem a seguir Why don't we see what comes next? Why don't we see what comes next? Oh como ela chora de dor vicária do que ele escreve sobre Oh how she cries from vicarious pain from the one he writes about Oh how she cries from vicarious pain from the one he writes about Ela deve ter sido muito triste para ele expulsá-la She must have been so sad for him to throw her out She must have been so sad for him to throw her out Vamos apenas dizer que ela é melhor fora de alguma forma Let's just say, she, she is better Let's just say, she, she is better Vamos apenas dizer que ela nunca foi mais feliz do que ela é agora Better off somehow Better off somehow Não podíamos fingir então por que tentar? Let's just say, she, she has never been happier than she is now Let's just say, she, she has never been happier than she is now We couldn't fake it, so why even try? We couldn't fake it, so why even try? Let's just say, she is better, better off somehow Let's just say, she is better, better off somehow Let's just say, she has never been happier then she is now Let's just say, she has never been happier then she is now Let's just say, she is better, better off somehow Let's just say, she is better, better off somehow Let's just say, she has never been happier Let's just say, she has never been happier Happier than she is now Happier than she is now

Composição: Casey Crescenzo/The Dear Hunter





Mais tocadas

Ouvir The Dear Hunter Ouvir