×
Original Corrigir

The Blackest Years

Os anos Negros

Oh Berlin, your heart has been drawn and quartered again. Oh Berlin, your heart has been drawn and quartered again. Oh, Berlin, seu coração tem sido arrastado e esquartejado de novo! Oh the East and the West were divided by a wall that staunched their freedom. Oh the East and the West were divided by a wall that staunched their freedom. Oh o leste e o oeste foram divididos por uma parede que não permitia entrar a liberdade deles! Well the wall came down in 1989, Well the wall came down in 1989, Bem, a parede desabou em 1989, but its ghost still refuses to leave but its ghost still refuses to leave mas é um fantasma ainda se negando a partir. these hauntings are so reputative, these hauntings are so reputative, Essas assombrações são tão repugnantes, theres a bit of you in me.. theres a bit of you in me.. há um pouco de você em mim. Let's go! Let's go! Vamos la! Oh Berlin, your life's on fire, Oh Berlin, your life's on fire, Oh Berlin, sua vida está em uma fogueira, burns deep within this heart of mine. burns deep within this heart of mine. queimando profundamente este coração de mim. You got astronamical, economical, suffering for a century. You got astronamical, economical, suffering for a century. Você conseguiu astronomicamente, econômicamente, sofrendo por um século, And when the ocean swells that day And when the ocean swells that day e quando o oceano inchou aquele dia I'll get on my ship and I'll sail away I'll get on my ship and I'll sail away eu pegarei meu navio e naveguei embora On this ship. (x4) On this ship. (x4) nessa viagem...(x4) And when you're all alone, don't forget me. And when you're all alone, don't forget me. E quando você está toda sozinha, não me esqueça And when I'm all alone, I won't forget you. And when I'm all alone, I won't forget you. E quando eu estiver sozinha, eu não esquecerei você. And when you're all alone, don't forget me. And when you're all alone, don't forget me. E quando você está toda sozinha, não me esqueça. Cause I'm on the wrong side of the tracks. Cause I'm on the wrong side of the tracks. Porque eu estou no lado errado das trilhas. But i did not know until you turned youre back. But i did not know until you turned youre back. Mas eu não sabia até você virar-se, negando. I'm in the blackest years of my life. I'm in the blackest years of my life. Eu estou vivendo os anos mais pretos da minha vida, But I did not know until you said goodbye.. But I did not know until you said goodbye.. mas eu não sabia até você dizer adeus... Goodbye. Goodbye. Adeus! Oh Berlin your witness stands here, Oh Berlin your witness stands here, Oh Berlin sua testemunha está aqui, On this cityshamed kinda day. On this cityshamed kinda day. Nessa cidade falsa todo dia. I'm going home hey. (x5) I'm going home hey. (x5) Eu estou indo pra casa, hey...(x5) And when you're all alone, don't forget me. And when you're all alone, don't forget me. E quando você está toda sozinha, não me esqueça. And when I'm all alone, I won't forget you. And when I'm all alone, I won't forget you. E quando eu estiver sozinha, eu não te esquecerei. And when you're all alone, don't forget me. And when you're all alone, don't forget me. E quendo você está toda sozinha, não me esqueça. Cause I'm on the wrong side of the tracks. Cause I'm on the wrong side of the tracks. Porque eu estou no lado errado das trilhas. But I did not know until you turned your back. But I did not know until you turned your back. Mas eu não sabia até você virar-se, negar-se. I'm in the blackest years of my life. I'm in the blackest years of my life. Eu estou vivendo os anos mais negros da minha vida, But I did not know until you said goodbye. But I did not know until you said goodbye. mas eu não sabia até você dizer adeus... Goodbye! Goodbye! Adeus! I'm sorry, Gertie Rouge. I'm sorry, Gertie Rouge. Eu sinto muito Gertie Rouge.






Mais tocadas

Ouvir The Distillers Ouvir