[This brings us up to date. The reason why I am here. Well it's not long after we moved. [This brings us up to date. The reason why I am here. Well it's not long after we moved. [Isso nos leva a nos encontrarmos. A razão pela qual estou aqui. Bem, não muito depois de nos mudarmos. It's about three months. We found out we were going to have a baby. Unfortunately, not by choice. It's about three months. We found out we were going to have a baby. Unfortunately, not by choice. Já faz mais ou menos 3 meses. Nós descobrimos que iríamos ter um bebê. Infelizmente, não por escolha. It just happened. And I have no idea what to do. We don't have any money. We don't have much space. It just happened. And I have no idea what to do. We don't have any money. We don't have much space. Apenas aconteceu. E eu não tenho idéia do que fazer. Nós não temos dinheiro algum. Nós não temos muito espaço. We're 18 and on our own. You know? I came out here to get away, have a fresh start. We're 18 and on our own. You know? I came out here to get away, have a fresh start. Nós temos 18 anos e estamos sozinhos. Sabe? Eu vim para cá para fugir, recomeçar. This makes it hard. You haven't said anything in a while. You're not even listening.] This makes it hard. You haven't said anything in a while. You're not even listening.] Isso dificulta. Você não disse nada por um tempo. Você não está nem escutando Yes I am. Yes I am. Sim, estou. Go ahead and sell me more. Go ahead and sell me more. Vá em frente e me venda mais Oh, yes I love to hear every word you say. Oh, yes I love to hear every word you say. Oh sim, eu amo ouvir cada palavra que você diz So let it out, don't let it stay. So let it out, don't let it stay. Então solte-as, não as guarde 'Cause that's what kills and that's what hurts. 'Cause that's what kills and that's what hurts. Porque é isso que mata e é isso que machuca When you're stuck inside and you can't get out. When you're stuck inside and you can't get out. Quando você fica presa e não consegue sair But here's what's worse: But here's what's worse: Mas aqui está o que é pior: When you have to lie because you're stuck inside this shallow mind. When you have to lie because you're stuck inside this shallow mind. Quando você tem que mentir porque está preso dentro dessa mente rasa That won't see himself for what he is. That won't see himself for what he is. Que não verá a si próprio por quem ele é The truth behind what he gives to the world and himself The truth behind what he gives to the world and himself A verdade por detrás do que ele dá ao mundo e para ele mesmo And what he thinks he is. And what he thinks he is. E o que ele pensa que é You can't hurt anyone 'cause you only give. You can't hurt anyone 'cause you only give. Você pode machucar qualquer um porque você só pode dar Oh, that's you. Oh, that's you. Oh, esse é você [Not that's not me and I never said it was. [Not that's not me and I never said it was. [Não que não seja eu e eu nunca disse que era. I bet you're saying this because you probably did the same thing with me.] I bet you're saying this because you probably did the same thing with me.] Eu aposto que está dizendo isso porque, provavelmente, fez o mesmo comigo] Oddly enough, I'm on my way. Oddly enough, I'm on my way. Estranho o suficiente, estou a caminho Now see, it's natural to assume the worst when you're raised to only trust yourself. Now see, it's natural to assume the worst when you're raised to only trust yourself. Agora veja, é natural supor o pior quando você é criado para somente confiar em si mesma But I must agree, you should know that you have been quite wrong. But I must agree, you should know that you have been quite wrong. Mas eu devo concordar, você deveria saber que você esteve bastante errado Your dad is right, it's not his fault. Your dad is right, it's not his fault. Seu pai está certo, não é culpa dele You only see what you need to see to feel worse for your sorry life; You only see what you need to see to feel worse for your sorry life; Você só vê o que precisa ver para se sentir pior pela sua pobre vida Not to fix it, but to only hide behind walls you put up. Not to fix it, but to only hide behind walls you put up. Não para consertá-la, mas somente para escondê-la atrás de muros que você constrói So continue feeling bad for yourself, it's not your fault it's everyone else. So continue feeling bad for yourself, it's not your fault it's everyone else. Então continue a se sentir mal por si próprio, não é sua culpa; é culpa dos outros There's one thing you fail to see. There's one thing you fail to see. Há uma coisa que você falha em ver You're a man, you're your father's son. You're a man, you're your father's son. Você é um homem, você é o filho do seu pai You both decided it was best to run You both decided it was best to run Vocês dois decidiram que era melhor fugir And now you're stuck being him. And now you're stuck being him. E agora você está preso sendo ele So forget the plans you had for life, So forget the plans you had for life, Então esqueça dos planos que tinha para a vida It's time to learn it's time for people to try to look at things for what they are. It's time to learn it's time for people to try to look at things for what they are. É hora de aprender, é hora de as pessoas tentarem olhar para as coisas do jeito que elas são And not the best story line. And not the best story line. E não a melhor linha da história The best story line... The best story line... A melhor linha da história... The best story line... The best story line... A melhor linha da história... The best story line... The best story line... A melhor linha da história... The best story line... The best story line... A melhor linha da história... The best story line... The best story line... A melhor linha da história... [Hi, my name is Dean. I grew up in a small suburb town about 40 miles from the city. [Hi, my name is Dean. I grew up in a small suburb town about 40 miles from the city. [Olá, meu nome é Dean. Eu cresci num pequeno subúrbio há 40 milhas da cidade It's a quiet place but people have the biggest mouths. It's a quiet place but people have the biggest mouths. É um lugar tranqüilo, mas as pessoas têm boca grande It's the kind of place where people care more about your stories It's the kind of place where people care more about your stories É o tipo de lugar em que as pessoas ligam mais para suas histórias Than who you actually are. I guess that kind of makes sense when I look at myself.] Than who you actually are. I guess that kind of makes sense when I look at myself.] Do que para quem você é. Eu acho isso faz sentido quando olho para mim mesmo.