×
Original Corrigir

Session 08

Sessão 8

(Well the next few years were probably the slowest, (Well the next few years were probably the slowest, -(Bom, os próximos 8 anos foram provavelmente os most uncomfortable years of my life. most uncomfortable years of my life. mais lentos e menos confortáveis anos da minha vida. I mean, they tried to make it easy I mean, they tried to make it easy Quer dizer, eles tentaram facilitar but they gave up pretty quickly. but they gave up pretty quickly. Mas eles desistiram muito rápido And I'm not gonna lie, And I'm not gonna lie, E eu não vou mentir, I didn't make it easy on them either. I didn't make it easy on them either. Eu não facilitei com eles I could just never forgive them. I could just never forgive them. Eu não conseguia esquecê-los You know. You know. Sabe But I'm the kinda person who believes everything happens for a reason. But I'm the kinda person who believes everything happens for a reason. Mas eu sou o tipo de pessoa que acredita que tudo acontece por uma razão I'm kinda glad that I was so miserable counting down the days till I was 18, I'm kinda glad that I was so miserable counting down the days till I was 18, E eu estou feliz pq eu estava tão miserável contanto os dias até fazer 18 dias ya know, so I could leave. ya know, so I could leave. Então eu já posso ir. Cause the way it worked for me, Cause the way it worked for me, Porque era o jeito que funcionava pra mim, it was this one day where I was in the right place it was this one day where I was in the right place Foi o único dia que eu me senti no lugar certo, at the right time. at the right time. na hora certa. Now I'm not the type of person to just go get what I want. Now I'm not the type of person to just go get what I want. Eu não sou o tipo de pessoa que vai pegar tudo que quer I usually wait for it to casually come to me. I usually wait for it to casually come to me. Eu espero pra que isso casualmente venha pra mim Something hit me that day like a ton of bricks. Something hit me that day like a ton of bricks. Mas uma coisa caiu sobre mim como uma tonelada de tijolos I know it sounds cheesy, I know it sounds cheesy, Eu sei que isso soa clichê, but I fell in love. but I fell in love. Mas eu estava apaixonado And that's what kept me there for the next few years. And that's what kept me there for the next few years. E foi isso que me manteve lá pelos próximos anos I would've run away if it wasn't for her.) I would've run away if it wasn't for her.) Eu teria corrido pra longe se não fosse ela) Well it was just the same as any day Well it was just the same as any day Bom, foi a mesma coisa que todos os dias I was looking to run far from the school I was looking to run far from the school Eu corria pra ir para a escola And I was at the door ready to go And I was at the door ready to go E eu estava pronto pra ir when I heard some books hit the floor when I heard some books hit the floor Quando eu ouvi alguns livros no chão So then I stopped, So then I stopped, Então eu parei jaw dropped, jaw dropped, Derrubei I said, I said, Eu disse this must be love this must be love Isso deve ser amor Cause when I pulled myself together Cause when I pulled myself together Porque eu quando estamos juntos, you were already gone you were already gone você já se foi I screamed wait a minute, I screamed wait a minute, Eu gritei ?espere um minuto' listen to the voice in my head listen to the voice in my head Ouvi a voz na minha cabeça It said, It said, Dizia kid you better run kid you better run Criança, é melhor você correr cause she's getting away with it cause she's getting away with it Porque ela está ficando longe (So I chased after her, (So I chased after her, (Eu a persegui running down the hallways. running down the hallways. Correndo pelos corredores Running up to her and grabbed her arm. Running up to her and grabbed her arm. Corri até ela e agarrei seu braço Actually just stood there frozen, Actually just stood there frozen, Apenas congelei lá didn't know what to say to her. didn't know what to say to her. Não sabia o que dizer a ela I think she kinda felt the same thing so it worked out. I think she kinda felt the same thing so it worked out. E eu acho que ela sentiu o mesmo I felt like I had a reason to finally be happy, I felt like I had a reason to finally be happy, Eu achei que finalmente tinha uma razão para ser feliz you know. you know. você sabe She would be the first person in my life who was completely honest with me. She would be the first person in my life who was completely honest with me. Ela seria a única pessoa na minha vida que seria completamente honesta comigo I had a reason to trust. I had a reason to trust. Eu tinha uma razão para confiar When I was with her it just felt like my problems with my parents didn't seem to big anymore. When I was with her it just felt like my problems with my parents didn't seem to big anymore. Quando eu estava com ela parecia que os problemas com meus pais não eram tão grandes assim Oh well, I just didn't care about them.) Oh well, I just didn't care about them.) Bom, eu não me importava com eles)

Composição: Ace Enders





Mais tocadas

Ouvir The Early November Ouvir