Well, the world got seven wonders so the trav'lers always tell Well, the world got seven wonders so the trav'lers always tell Bem, o mundo tem sete maravilhas para os trav'lers sempre dizer Gardens and some towers, I guess you know them well Gardens and some towers, I guess you know them well Jardins e algumas torres, eu acho que você os conhece bem But now the greatest wonder is in Uncle Sam's fair land But now the greatest wonder is in Uncle Sam's fair land Mas agora a maior maravilha está na bela terra do Tio Sam On the King Columbia River, it’s the great Grand Coulee Dam On the King Columbia River, it’s the great Grand Coulee Dam Na Columbia Rei do Rio, é o grande Grand Coulee In the misty crystal glitter of the wild and windward spray In the misty crystal glitter of the wild and windward spray No brilho de cristal enevoada do spray selvagem e barlavento Men have fought the pounding waters and they met a watery grave Men have fought the pounding waters and they met a watery grave Os homens têm lutado as águas batendo e eles se encontraram uma sepultura You know, she whipped their boats to splinters, You know, she whipped their boats to splinters, Você sabe, ela chicoteou seus barcos para lascas, But she gave men dreams to dream But she gave men dreams to dream Mas ela deu aos homens sonhos para sonhar Of the day the Coulee Dam would cross that wild and wasted stream Of the day the Coulee Dam would cross that wild and wasted stream Do dia, o Coulee iria atravessar esse fluxo selvagem e desperdiçada