What really went on there? What really went on there? equipe o que realmente aconteceu lá? we only have this excerpt: we only have this excerpt: temos apenas este trecho: There's a party going on down around here There's a party going on down around here Há uma festa aqui em baixo Cruiser's Creek yeah Cruiser's Creek yeah sim Cruiser's Creek Watch the shirt-tails flapping in the wind Watch the shirt-tails flapping in the wind Assista a camisa caudas balançando ao vento Sidewalk running Sidewalk running Calçada execução See the people holding from the back See the people holding from the back Veja as pessoas, segurando na parte de trás Hat-boaters tilting Hat-boaters tilting Hat-boaters inclinação There's a party going down around here There's a party going down around here Há uma festa de descer por aqui Cruiser's Creek now Cruiser's Creek now Creek Cruiser agora uh Cruiser's Creek yea (5x) uh Cruiser's Creek yea (5x) uh yea Creek Cruiser (5x) Got nice pink bubbles in my mouth Got nice pink bubbles in my mouth Tem bom bolhas cor de rosa na boca From what I've taken From what I've taken Pelo que tenho tido There's a party come around annual There's a party come around annual Há uma festa anual em torno de vir Cruiser's Creek now Cruiser's Creek now Creek Cruiser agora And Bianco on the breath guaranteed And Bianco on the breath guaranteed E Bianco na respiração garantida Cruiser's Creek yeah Cruiser's Creek yeah sim Cruiser's Creek Cruiser's Creek now Cruiser's Creek now Creek Cruiser agora Cruiser's Creek Cruiser's Creek Creek Cruiser Cruiser's Creek yeah (3x) Cruiser's Creek yeah (3x) sim Cruiser's Creek (3x) See the street-litter twisting in the wind See the street-litter twisting in the wind Veja a torcer lixo nas ruas, no vento Crisp bags turning Crisp bags turning sacos de batata frita virando See B&H cartons laughing in the wind See B&H cartons laughing in the wind Ver caixas B Road-litter turning Road-litter turning Road-lixo virar Spent forty-five minutes last night Spent forty-five minutes last night Passou quarenta e cinco minutos na noite passada Parallel crease, pow! Parallel crease, pow! vinco paralelo, pow! There's a good mid-afternoon breeze There's a good mid-afternoon breeze Há uma brisa no meio da tarde boa In the air now In the air now No ar hoje Welcome treats from party Welcome treats from party Bem-vindo trata do partido My brain is clear now My brain is clear now Meu cérebro está claro agora No more Red Wedge in the pub or ZTT stuff No more Red Wedge in the pub or ZTT stuff Não há mais Red Wedge no material pub ou ZTT At Cruiser's Creek now At Cruiser's Creek now Em Angra Cruiser agora Cruiser's Creek yeah Cruiser's Creek yeah sim Cruiser's Creek Cruiser's Creek Cruiser's Creek Creek Cruiser (rambling chorus by Brix et al) (rambling chorus by Brix et al) (Divagar coro por Brix et al) There's a party going down around here There's a party going down around here Há uma festa de descer por aqui Next to Freedom street Next to Freedom street Avançar para a Liberdade de rua Get the last of the poison off my chest Get the last of the poison off my chest Receba as últimas do veneno do meu peito Cruiser's creek Cruiser's creek riacho Cruiser I crave sex behind steel cabinets I crave sex behind steel cabinets Eu desejo sexual por trás de armários de aço It's for what I'm yearning It's for what I'm yearning É o que eu estou ansiando And there's a dim chance it's what I'm gonna get And there's a dim chance it's what I'm gonna get E há uma chance de fraca é o que eu vou chegar At Cruiser's Creek yeah At Cruiser's Creek yeah No yeah Cruiser's Creek At Cruiser's Creek now At Cruiser's Creek now Em Angra Cruiser agora At Cruiser's Creek At Cruiser's Creek Em Angra Cruiser Workforce! Limited! Workforce! Limited! Força de trabalho! Limitado! Cruiser's Creek yeah! Cruiser's Creek yeah! sim Cruiser's Creek! Somebody went and left on the gas Somebody went and left on the gas Alguém passou e deixou o gás Checkpoint, main gate Checkpoint, main gate Checkpoint, portão principal As I lit a number 6 cigarette As I lit a number 6 cigarette Como eu acendi um cigarro número 6 Like a wick, burning Like a wick, burning Como um pavio, queimando Cruiser's Creek. Cruiser's Creek. Creek Cruiser. Stamp it out just before it's too late Stamp it out just before it's too late Erradicá-la antes que seja tarde demais Turn the tap off. Turn the tap off. Feche a torneira. My name is Big Hero, mate My name is Big Hero, mate Meu nome é Big Hero, companheiro Cruiser's Creek Cruiser's Creek Creek Cruiser Avoid disaster Avoid disaster Evitar desastres And I imagine And I imagine E eu imagino The sound of its blast, yeah. The sound of its blast, yeah. O som da sua explosão, sim. There's a party going down around here There's a party going down around here Há uma festa de descer por aqui Cruiser's Creek now Cruiser's Creek now Creek Cruiser agora Watch the shirt-tails flapping in the wind Watch the shirt-tails flapping in the wind Assista a camisa caudas balançando ao vento sidewalk running sidewalk running calçada em execução See the people holding from the back See the people holding from the back Veja as pessoas, segurando na parte de trás Hat-boaters tilting Hat-boaters tilting Hat-boaters inclinação There's a party going on around here There's a party going on around here Há uma festa acontecendo por aqui Cruiser's Creek now Cruiser's Creek now Creek Cruiser agora Cruiser's Creek yeah Cruiser's Creek yeah sim Cruiser's Creek Cruiser's Creek Cruiser's Creek Creek Cruiser Nuptial! Nuptial! Nupcial! Annual! Annual! Anual! Freaks limited! Freaks limited! Freaks limitado! Cruiser's Creek! Cruiser's Creek! Creek Cruiser!