×
Original Corrigir

Disney's Dream Debased

Sonho da Disney rebaixado

The day the dream went right back to base The day the dream went right back to base O dia que o sonho foi para a direita de volta à base There was blood on the ground There was blood on the ground Havia sangue no chão Blood on the sand Blood on the sand Sangue na areia Blood all around Blood all around Sangue por todo Tracks of the ride of the bright murder hawk Tracks of the ride of the bright murder hawk Faixas do passeio do falcão assassinato brilhante The day the dream debased and went home The day the dream debased and went home O dia que o sonho rebaixado e voltou para casa And the people did mill to those adrenaline rails And the people did mill to those adrenaline rails E o povo do moinho de adrenalina para os trilhos And everything stopped And everything stopped E tudo parou The nurses climbed up The nurses climbed up Os enfermeiros subiu Our face paled Our face paled Nosso rosto empalidecido And there was no doubt at all And there was no doubt at all E não havia nenhuma dúvida de No two ways about it No two ways about it Não há duas maneiras sobre ele Was the day Disney's dream debased Was the day Disney's dream debased Era o sonho da Disney dia aviltado Saw a mouse, who flapped at my wife Saw a mouse, who flapped at my wife Vi um mouse, que batia na minha esposa And she told him what And she told him what E ela disse-lhe o And she told him what had gone down And she told him what had gone down E ela lhe disse que tinha ido para baixo Who then did not know the extent of the show Who then did not know the extent of the show Quem, então, não sabemos a extensão do programa The people had [died/gave?] in the mouth of their ride The people had [died/gave?] in the mouth of their ride As pessoas tinham [morreram / deram?] Na boca do seu passeio Disney Disney Disney And Dopey and Mickey, Brer and Pluto And Dopey and Mickey, Brer and Pluto E Dunga e Brer Mickey e Pluto Secretly prayed Secretly prayed Secretamente orou And there was no doubt at all And there was no doubt at all E não havia nenhuma dúvida de No two ways about it No two ways about it Não há duas maneiras sobre ele Was the day Disney's dream debased Was the day Disney's dream debased Era o sonho da Disney dia aviltado Disney Disney Disney Dark glasses on Western Union Dark glasses on Western Union Óculos escuros Western Union Man the gates Man the gates Homem dos portões The dream, an innocent meets her fate The dream, an innocent meets her fate O sonho, um inocente cumpre seu destino Far away from Appalachia and the city hate Far away from Appalachia and the city hate Longe de Appalachia e da cidade de ódio The day X3 The day X3 O X3 dia When there was no doubt at all When there was no doubt at all Quando não havia a menor dúvida de No maybe about it No maybe about it Não talvez nisso It was the day the dream debased It was the day the dream debased Era o dia do sonho rebaixado Disney Disney Disney I remembered it from I remembered it from Lembrei-me que a partir de The back of my mind The back of my mind A parte de trás da minha mente The tune that I wrote The tune that I wrote A música que eu escrevi In fallen dreams In fallen dreams Nos sonhos caídos Anthem to Anthem to Hino para Creator of all that had stopped Creator of all that had stopped Criador de tudo o que tinha parado So there was no doubt at all So there was no doubt at all Portanto, não havia dúvida de No two ways about it No two ways about it Não há duas maneiras sobre ele It was the day the dream debased It was the day the dream debased Era o dia do sonho rebaixado






Mais tocadas

Ouvir The Fall Ouvir