×
Original Corrigir

Dissolute Singer

Cantor dissoluta

Dissolute singer Dissolute singer cantor Dissolute As far as they are concerned you live on 17 Fairy Lane As far as they are concerned you live on 17 Fairy Lane Tanto quanto eles estão preocupados que vivem em 17 de fada Lane People relate to you People relate to you cantor Dissolute What you told them What you told them Tanto quanto eles estão preocupados que vivem em 17 de fada Lane 18 months back then 18 months back then As pessoas se relacionam com você Tall and frail but you're pale for real Tall and frail but you're pale for real O que você disse a eles In a [] of steel In a [] of steel 18 meses depois de volta And down west to east broadway And down west to east broadway Alto e frágil, mas que está claro para os reais Same route as last week when couldn't find where he was due to play Same route as last week when couldn't find where he was due to play Em um] [de aço That seemed eons away That seemed eons away E abaixo oeste para o leste da Broadway Oh how he complained about doing a show that Friday Oh how he complained about doing a show that Friday mesmo caminho na semana passada, quando não conseguia encontrar onde estava devido ao jogo Backstage was doorless, brimming with rider Backstage was doorless, brimming with rider Isso pareceu eras de distância The Rolling Rocks you sneered at seemed like nectar at Canal St subway The Rolling Rocks you sneered at seemed like nectar at Canal St subway Oh, como ele se queixou de fazer um show naquela sexta-feira Canal sets you pining only name familiar Canal sets you pining only name familiar Backstage foi sem porta, cheio de piloto Jail pumps me something, blots out all outside America Jail pumps me something, blots out all outside America The Rocks Rolling você sneered parecia néctar no Canal do metrô de São Canal Street's near Victoria, Bridge St connects Dalton Canal Street's near Victoria, Bridge St connects Dalton Canal jogos você ansiando apenas o nome familiar Damn can't remember Damn can't remember bombas Jail me uma coisa, apaga toda a América fora You, dissolute singer You, dissolute singer Canal Street, perto de Vitória, Ponte São liga Dalton Up and down west to east broadway Up and down west to east broadway Droga não consigo me lembrar Same route as last week when couldn't find where he was due to play Same route as last week when couldn't find where he was due to play Você, a cantora dissoluta That seemed eons away That seemed eons away Acima e abaixo oeste para o leste da Broadway Oh how he complained Oh how he complained mesmo caminho na semana passada, quando não conseguia encontrar onde estava devido ao jogo (Tyne) Gibson, comedian teams up with so and so and so and so at Brownies (Tyne) Gibson, comedian teams up with so and so and so and so at Brownies Isso pareceu eras de distância tonight tonight Oh, como ele se queixou While owner (Timmy.. knee dee pop) is looking for three figures at While owner (Timmy.. knee dee pop) is looking for three figures at (Tyne) Gibson, as equipes de comediante com fulano de tal e tal e tal na Brownies Brownies tonight Brownies tonight hoje à noite In both senses of the (whirl world) In both senses of the (whirl world) Quando o proprietário (Timmy.. Pop dee joelho) está à procura de três figuras no Never before have I disliked the rain Never before have I disliked the rain Brownies noite I soaks, the long drips discarded I soaks, the long drips discarded Em ambos os sentidos da (o mundo girar) By now blessed office no smo- <cuts in one stereo channel> By now blessed office no smo- <cuts in one stereo channel> Nunca antes eu não gostava da chuva <other channel> blots out all outside America <other channel> blots out all outside America Eu embebe, o tempo escorre descartados Canal Street's near Victoria, Bridge St connects Dalton Canal Street's near Victoria, Bridge St connects Dalton Até agora, abençoadas escritório não smo- Damn can't remember Damn can't remember apaga toda a América fora You, dissolute singer, right You, dissolute singer, right Canal Street, perto de Vitória, Ponte São liga Dalton <bits of the next bit occur at different times in each stereo channel> <bits of the next bit occur at different times in each stereo channel> Canal to Lexington no that is in Boston -- composer stays in groups Canal to Lexington no that is in Boston -- composer stays in groups Droga não consigo me lembrar Alice is location wanton -- c Alice is location wanton -- c Você, a cantora dissoluto, direito Never before have I disliked the rain Never before have I disliked the rain Canal de Lexington que não está em Boston - compositor permanece em grupos It soaks the long drips discarded -- zee It soaks the long drips discarded -- zee Alice é devassa localização - c By now blessed office no smoking policy -- I give thanks and apologies to my constitution By now blessed office no smoking policy -- I give thanks and apologies to my constitution Nunca antes eu não gostava da chuva Distorted soft on discarded Distorted soft on discarded Ele absorve os pingos longo descartada - zee Is it England brittania newspaper Is it England brittania newspaper Ao escritório agora abençoado qualquer política de fumar - Dou graças e pedidos de desculpas à minha constituição Artisan composer stays in groups Artisan composer stays in groups Distorted mole em descartados C programmer is b major C programmer is b major É Inglaterra jornal brittania Disssolute singer down to social group zee Disssolute singer down to social group zee compositor Artesão fica em grupos I give thanks and apologies to my constitution I give thanks and apologies to my constitution Programador C b é importante Bless grandadddy Bless grandadddy Disssolute cantor até zee grupo social Teeth moans, brain moans and worries Teeth moans, brain moans and worries Dou graças e pedidos de desculpas para minha constituição This thing is amazing This thing is amazing Abençoe grandadddy Take beaten thrice daily then once fortnightly Take beaten thrice daily then once fortnightly Dentes geme, geme cérebro e preocupações Then soak in chromosome laced bud sub beer colon stretchy ersatz coffe and liquor Then soak in chromosome laced bud sub beer colon stretchy ersatz coffe and liquor Isto é incrível Twist neck with dough boy throttle a bread Twist neck with dough boy throttle a bread Tome diariamente batido três vezes seguida, uma vez quinzenalmente Do not sleep for five days Do not sleep for five days Em seguida, mergulhe no cromossomo cólon cerveja bud sub atado café ersatz elástico e licor Then return to street Then return to street torção do pescoço com acelerador menino de massa de um pão Well bloody nora says my dead dad Well bloody nora says my dead dad Não durma durante cinco dias Grandad says too much weight on you anyroad Grandad says too much weight on you anyroad Depois, volte para a rua You and your father You and your father Bem nora sangrenta diz o meu pai morto Their respected faces appear gigantic left and right above the city Their respected faces appear gigantic left and right above the city Grandad diz muito peso sobre você anyroad skyline skyline Você e seu pai Like Hawkman or Lex Luthor Like Hawkman or Lex Luthor Seus rostos respeitados aparecem deixou gigantescas e logo acima da cidade In an embarrassment they see dissolute singer taping, tapping away at the vast stamina bank In an embarrassment they see dissolute singer taping, tapping away at the vast stamina bank linha do horizonte Built up digging endless trenches lugging iron baths Built up digging endless trenches lugging iron baths Tal como Hawkman ou Lex Luthor Sweet sweat pain on lead water tank Sweet sweat pain on lead water tank Em um embaraço vêem gravação cantor dissoluta, batendo longe no banco resistência vasta Dissolute singer as you live for an s on 17 <cut> Dissolute singer as you live for an s on 17 <cut> Construído cavando trincheiras intermináveis carregando banhos de ferro <sung>And embarrassed they see dissolute singer <sung>And embarrassed they see dissolute singer Sweet dor suor no tanque de água de chumbo






Mais tocadas

Ouvir The Fall Ouvir