×
Original Corrigir

Film Noir

Filme preto

I'm all washed out by the side of the road. I'm all washed out by the side of the road. Estou abatido na beira da estrada Broken bones Matilda left a note and a rose. Broken bones Matilda left a note and a rose. Ossos partidos, Matilda me deixou um bilhete e uma rosa. Saying "Baby honey child, I love you so long but you deserve much better than me" Saying "Baby honey child, I love you so long but you deserve much better than me" Dizendo "Querida criança. Eu te amo muito, mas você merece muito mais do que eu" So I'm just burning all around. So I'm just burning all around. Então estou queimando tudo ao meu redor. All the miles on the road. All the miles on the road. Todas essas milhas na estrada And I'm never going back. And I'm never going back. E eu nunca estou voltando And I'm never going home. And I'm never going home. E nunca indo para casa I've been gone too long. I've been gone too long. Estive fora tempo demais I've been less right than wrong. I've been less right than wrong. Eu estava menos certo do que errado. I've lost so much blood in the (?) I've lost so much blood in the (?) Perdi muito sangue na queda. And I lit a fire that wouldn't go out. And I lit a fire that wouldn't go out. Acendi um fogo que não vai embora Until it consumed the walls and roof of this house. Until it consumed the walls and roof of this house. Até consumir todos os muros e tetos dessa casa Until all I remember was burning away. Until all I remember was burning away. Até todas as lembranças estiverem queimadas And all I remember, you burnt it away. And all I remember, you burnt it away. E todas as lembranças, você queimou. See for 10 long years I've been hustling around. See for 10 long years I've been hustling around. Veja, por 10 longos anos eu estive sendo empurrado. Tryin' to wash the sins and sweat from my brow. Tryin' to wash the sins and sweat from my brow. Tentando lavar os pecados e o suor da minha testa Just trying to find a better life for me and my own. Just trying to find a better life for me and my own. Apenas tentando achar uma vida melhor para mim. Just some rest for these tired working fingers. Just some rest for these tired working fingers. Dar descanso a esses dedos cansados de trabalho But nobody's ever going to tear you away. But nobody's ever going to tear you away. Mas ninguém nunca vai te dizer o caminho certo. You gotta figure it out boys. You gotta figure it out boys. Vocês tem que fazer isso garotos, e aguentar a chuva. It's all for the rain, and the fools in the night, and the heat in the day. It's all for the rain, and the fools in the night, and the heat in the day. Tolos durante noite, e o calor do dia. when all you ever really wanted was someone to understand. when all you ever really wanted was someone to understand. Quando na verdade tudo que você sempre quis foi alguém para entender And I lit a fire that wouldn't go out. And I lit a fire that wouldn't go out. Acendi um fogo que não vai embora Until it consumed the walls and roof of this house. Until it consumed the walls and roof of this house. Até consumir todos os muros e tetos dessa casa Until all I remember was burning away. Until all I remember was burning away. Até todas as lembranças estiverem queimadas And all I remember, you burnt it away. And all I remember, you burnt it away. E todas as lembranças, você queimou. Well don't you take it so hard and baby don't you cry. Well don't you take it so hard and baby don't you cry. Bem, não leve isso tão a sério, e querida não chore. Cross your hard heart and hope to die. Cross your hard heart and hope to die. Atravesse seu coração insensível, e espere pela morte Don't you tell me no more lies, you lied all the time. Don't you tell me no more lies, you lied all the time. Não me conte mais mentiras, você mentiu o tempo todo. Don't you tell me no more lies, you lied every night. Don't you tell me no more lies, you lied every night. Não me conte mais mentiras, você mentiu todas as noites... And your sugar and spice, and everything nice. And your sugar and spice, and everything nice. E todas suas coisas boas, e tudo de bom You got Monroe hips, your poison lips and knives. You got Monroe hips, your poison lips and knives. Você possuí quadris de Monroe (Marilyn Monroe), seus beijos envenenados, e facas. And your sugar and spice, and everything. And your sugar and spice, and everything. E todas suas coisas boas, e tudo de bom Open wounds and a young boy's pride. Open wounds and a young boy's pride. Você tem feridas abertas e orgulho de um garoto. [2x] [2x] [2x] And I lit a fire that wouldn't go out. And I lit a fire that wouldn't go out. Acendi um fogo que não vai embora Until it consumed the walls and roof of this house. Until it consumed the walls and roof of this house. Até consumir todos os muros e tetos dessa casa Until all I remember was burning away. Until all I remember was burning away. Até todas as lembranças estiverem queimadas And all I had left, you burnt it away. And all I had left, you burnt it away. E tudo que me restou, Você queimou. Well don't you take it so hard and baby don't you cry. Well don't you take it so hard and baby don't you cry. Bem, não leve isso tão a sério, e querida não chore. Cross your hard heart and hope to die. Cross your hard heart and hope to die. Atravesse seu coração insensível, e espere pela morte Don't you tell me no more lies, you lied all the time. Don't you tell me no more lies, you lied all the time. Não me conte mais mentiras, você mentiu o tempo todo. Don't you tell me no more lies, you lied every night. Don't you tell me no more lies, you lied every night. Não me conte mais mentiras, você mentiu todas as noites...






Mais tocadas

Ouvir The Gaslight Anthem Ouvir