Show me your hands! Show me your hands! Mostre-me suas mãos! I wanna know how you dance, pretty baby, by the light of the moon. I wanna know how you dance, pretty baby, by the light of the moon. Eu quero saber como você dança, linda garota, pela luz da lua If you carry your lovers around in a heart like a tomb, with a view, If you carry your lovers around in a heart like a tomb, with a view, Se você carrega seus amantes ao redor de um coração como uma tumba, com uma visão I wanna know how you lose, pretty baby, does it show in your eyes? I wanna know how you lose, pretty baby, does it show in your eyes? Eu quero saber como você perde, linda garota, isso aparece em seus olhos? Were you born to be a runner, or are you a casual sigh? Were you born to be a runner, or are you a casual sigh? Você nasceu para ser uma corredora, ou você é um suspiro casual? Did the boys at school break your precious heart in two? Did the boys at school break your precious heart in two? Os garotos na escola partiram seu coração precioso em dois? And in every sad, sad country song, And in every sad, sad country song, E em cada triste, triste música country, Is there a little bitty piece of 'em still hanging on? Is there a little bitty piece of 'em still hanging on? Tem um pedaçinho deles ainda por ai? You tell me yours and I'll tell you mine, my dear. You tell me yours and I'll tell you mine, my dear. Você me diz os seus, e eu te digo os meus, querida. Then we'll bury these old ghosts here. Then we'll bury these old ghosts here. E então enterraremos os velhos fantasmas aqui. Where'd you get those eyes? Where'd you get those eyes? Onde você conseguiu esse olhar? What do you see with those eyes, pretty darling, in the dead of the night? What do you see with those eyes, pretty darling, in the dead of the night? O que você enxerga com esses olhos, querida, na calada da noite? Are you saying your prayers or are you glowing like the metal on the edge of the knife? Are you saying your prayers or are you glowing like the metal on the edge of the knife? Você está fazendo suas preces ou você está brilhando como o metal na ponta da faca? Baby whose name sounds right on the lips of my Queen? Baby whose name sounds right on the lips of my Queen? Querida cujo nome soa bem nos lábios de minha rainha? Am I speaking in riddles, or do you feel what I mean? Am I speaking in riddles, or do you feel what I mean? Estou falando em charadas ou você sente o que quero dizer? Are you dying to move, or are you dying to be the one moved? Are you dying to move, or are you dying to be the one moved? Você está morrendo de vontade de mudar ou você está morrendo de vontade de ser a única movida. And would you shake, shake, shake, shake, shake Senora. And would you shake, shake, shake, shake, shake Senora. E você não sacudiria, sacudiria, sacudiria, sacudiria, sacudiria Senhora. If I could make you feel like he used to make you feel. If I could make you feel like he used to make you feel. Se eu pudesse fazer você sentir como ele costumava fazer. I'll swing you a song and I'll dance you a dance my dear, my dear I'll swing you a song and I'll dance you a dance my dear, my dear Eu cantarei uma música, e dancarei uma dança pra você, minha querida, minha querida. And would you shake, shake, shake, shake, shake Senora. And would you shake, shake, shake, shake, shake Senora. E você não sacudiria, sacudiria, sacudiria, sacudiria, sacudiria Senhora. If I could make you feel like he used to make you feel. If I could make you feel like he used to make you feel. Se eu pudesse fazer você sentir como ele costumava fazer. I'll swing you a song and I'll dance you a dance my dear, I'll swing you a song and I'll dance you a dance my dear, Eu cantarei uma música, e dancarei uma dança pra você, minha querida, minha querida. and we'll bury these old ghosts here. and we'll bury these old ghosts here. E enterrraremos os velhos fantasmas aqui.