A short piece of my life. A short piece of my life. Uma pequena parte da minha vida. 77 was the year, where everything starts [Stop!] 77 was the year, where everything starts [Stop!] 77 foi o ano, onde tudo começa [Stop!] I Lived on the top of the street I Lived on the top of the street Eu morava no topo da rua in a building full of green, Field? Was not that in a building full of green, Field? Was not that em um prédio cheio de verde, campo? Não era isso screen [Scream!] screen [Scream!] tela [Scream!] To call my best friend, that lived on the other side, To call my best friend, that lived on the other side, Para chamar a minha melhor amiga, que morava do outro lado, TV off, Computers on? Bye bye TV off, Computers on? Bye bye Da televisão, computadores em? Bye bye we found outside a club, where boys can be boys, we found outside a club, where boys can be boys, encontramos diante de um clube, onde os meninos podem ser meninos, like old times No girls at all like old times No girls at all Como nos velhos tempos Não raparigas em todos os All the time I was in school, All the time I was in school, Todo o tempo eu estava na escola, we change our friends, we change our clothes we change our friends, we change our clothes mudarmos os nossos amigos, trocamos nossas roupas we kiss the girls because we need to, we kiss the girls because we need to, nós nos beijamos as meninas porque nós precisamos, it's an ego of a normal boy... it's an ego of a normal boy... É um ego de um menino normal ... But why at that time, it was strange not to look or But why at that time, it was strange not to look or Mas por que não, nesse momento, era estranho olhar ou act like a normal guy, act like a normal guy, agir como um cara normal, songs were made to make me cry, songs were made to make me cry, canções foram feitas para me fazer chorar, and we can meet The Smiths at any time of our lives, and we can meet The Smiths at any time of our lives, e nós podemos encontrar The Smiths, em qualquer momento de nossas vidas, cause songs will help you every time, just try to wake cause songs will help you every time, just try to wake canções causa irá ajudá-lo a cada vez, apenas tenta acordar up one day rewind, up one day rewind, até um retrocesso dia, we were only 17, and then did you wait for the lonely we were only 17, and then did you wait for the lonely éramos apenas 17, e depois que você esperou para os solitários time time tempo just to say like a normal guy, [HI] my bed its empty, just to say like a normal guy, [HI] my bed its empty, só para dizer, como um cara normal, [HI] minha cama o seu vazio, you want to try? you want to try? você quer tentar? We grow as normal nature. We grow as normal nature. Nós crescemos como natureza normal. And we still believe that if we try THE BAND can save And we still believe that if we try THE BAND can save E nós ainda acreditamos que, se tentarmos a banda pode salvar your life. your life. sua vida. can be such an easy thing, just think the kid you were can be such an easy thing, just think the kid you were pode ser uma coisa tão fácil, só acho que o garoto que estava before before antes Creep was like a bomb. Share the songs with the Creep was like a bomb. Share the songs with the Creep foi como uma bomba. Compartilhar as músicas com a friends, friends, amigos, he will know your thoughts, he knows your songs, he he will know your thoughts, he knows your songs, he ele vai saber seus pensamentos, ele conhece suas canções, ele brings the light you wish, brings the light you wish, traz à luz o desejar, it's the cure to yuor lonely time, he's a Jesus in a it's the cure to yuor lonely time, he's a Jesus in a é a cura para yuor tempo sozinho, ele é um Jesus em um genius way. genius way. gênio caminho. A lie, at that time it was just a way to put us by the A lie, at that time it was just a way to put us by the Uma mentira, naquele tempo era apenas uma maneira de colocar-nos pelo same side, same side, mesmo lado, we were more then 17. At that time a lie means a we were more then 17. At that time a lie means a éramos mais de 17. Naquele tempo uma mentira, uma sacrifice, sacrifice, sacrifício, everybody knows why, everybody knows why, todo mundo sabe por quê, but we were only... Again out of time, I know why we but we were only... Again out of time, I know why we mas nós estávamos apenas ... Novamente fora do tempo, eu sei por que will say good bye, will say good bye, vai dizer adeus, everybody knows why and we were almost 21, and then, everybody knows why and we were almost 21, and then, todo mundo sabe por quê e éramos quase 21, e, em seguida, still you wait for a lonely time, just to say to a still you wait for a lonely time, just to say to a você ainda esperar por um tempo sozinho, apenas para dizer a um normal guy??? normal guy??? normal guy??? normal guy??? cara normal?? cara normal?? My bed is empty... My bed is empty... Minha cama está vazia ... Why at that time Why at that time Porque naquele tempo it was just a way to put us by the same side, cause we it was just a way to put us by the same side, cause we era apenas uma maneira de colocar-nos pelo mesmo lado, porque nós were more then 17 were more then 17 Foram mais de 17 and then, still you wait till the end, to say like a and then, still you wait till the end, to say like a e então, você ainda aguarda até o fim, para dizer como um normal guy. goodbye... normal guy. goodbye... cara normal. adeus ... A lie, at that time it was just a way to put us by the A lie, at that time it was just a way to put us by the Uma mentira, naquele tempo era apenas uma maneira de colocar-nos pelo same side, same side, mesmo lado, cause we were almost 21, and then, still you wait cause we were almost 21, and then, still you wait Porque nós éramos quase 21, e então, você ainda aguarda till the end, till the end, até o fim, to say like a normal guy. to say like a normal guy. quer dizer, como um cara normal. goodbye... and why, why, why, why... goodbye... and why, why, why, why... adeus ... e por quê, porquê, porquê, porquê ... [till fade] [till fade] [till fade] Please, i'm 27 years old Please, i'm 27 years old Por favor, eu tenho 27 anos (por kadaj) (por kadaj) (por Kadaj)