×
Original Corrigir

Anything Else But The Truth

Nada além da verdade

Pulled from seclusion, dragged out of our room Pulled from seclusion, dragged out of our room Tirado do isolamento, arrastado pra fora do nosso quarto This construction is perfectly obstructing our view This construction is perfectly obstructing our view Essa construção está obstruindo perfeitamente nossa visão Paired up and placed back on to our path Paired up and placed back on to our path Emparelhada e colocada de volta em nosso caminho Compress in this space that frames an awkward act Compress in this space that frames an awkward act Comprimido nesse espaço onde os frames amargos atuam The chance to make it last has come and gone The chance to make it last has come and gone A chance pra fazer isso durar veio e se foi Glass shatters with an unsteady grip Glass shatters with an unsteady grip O copo escorrega e quebra No chance to catch the blood as it comes rushing in No chance to catch the blood as it comes rushing in Sem chance de segurar o sangue quando começa a jorrar Too quickly pumping out from the inside Too quickly pumping out from the inside Rapidamente bombado de dentro pra fora Dripping into patterns strewn across my thigh Dripping into patterns strewn across my thigh Gotejando em padrões pela minha coxa Each drop spreads and spells a passage Each drop spreads and spells a passage Cada gota espalha e mostra uma passagem Soon I'll reclaim this dull history Soon I'll reclaim this dull history Em breve eu vou recuperar essa história chata The seamstress weaves shut the stitches The seamstress weaves shut the stitches A costureira tece fechando os pontos But re-opens the same memory But re-opens the same memory Mas reabre a mesma lembrança Two years have passed and nothings changed, that's alright Two years have passed and nothings changed, that's alright Dois anos se passaram e nada mudou, tudo bem Still you just wait for that embrace, it's alright Still you just wait for that embrace, it's alright Você ainda espera por aquele abraço, tudo bem There is only one thing that has yet to be said, I am holding back There is only one thing that has yet to be said, I am holding back Há somente uma coisa que precisa ser dita, eu estou voltando There is only one thing that has yet to be said, I'm holding back There is only one thing that has yet to be said, I'm holding back Há somente uma coisa que precisa ser dita, eu estou voltando Doesn't matter there's no reason to persist Doesn't matter there's no reason to persist Não importa se não há razão para persistir While avoiding all but that kiss While avoiding all but that kiss Enquanto evita-se tudo menos aquele beijo Scraping cheeks with your passionless lips Scraping cheeks with your passionless lips Esfregando bochechas com seus lábios sem paixão From your side of things it's not quite over with From your side of things it's not quite over with Na sua visão ainda não acabou completamente I don't think that you warrant anything else but the truth I don't think that you warrant anything else but the truth Eu não acho que você afirma nada além da verdade Sorry, this time I've out done it Sorry, this time I've out done it Desculpe, dessa vez eu tenho feito isso Cause I know that, I know that you'll lose Cause I know that, I know that you'll lose Porque eu sei, eu sei que você vai perder I don't think that she noticed that there was anything wrong at all I don't think that she noticed that there was anything wrong at all Eu não acho que ela reparou que não tinha nada errado Finally I'm free to leave Finally I'm free to leave Finalmente eu sou livre para partir I don't ever really want to pull and push again unless you're gonna fall I don't ever really want to pull and push again unless you're gonna fall Eu realmente não quero te puxar e empurrar de novo ao menos se você for cair There is only one thing that has yet to be said, I am holding back There is only one thing that has yet to be said, I am holding back Há smente uma coisa que precisa ser dita, eu estou voltando






Mais tocadas

Ouvir The Honorary Title Ouvir