×
Original Corrigir

20th Century Man

El hombre Siglo 20

This is the age of machinery, This is the age of machinery, Esta es la era de las máquinas, A mechanical nightmare, A mechanical nightmare, Una pesadilla mecánica, The wonderful world of technology, The wonderful world of technology, El maravilloso mundo de la tecnología, Napalm, hydrogen bombs, biological warfare, Napalm, hydrogen bombs, biological warfare, Napalm, bombas de hidrógeno, la guerra biológica, This is the twentieth century, This is the twentieth century, Este es el siglo XX, But too much aggravation But too much aggravation Pero la agravación demasiado It's the age of insanity, It's the age of insanity, Es la edad de la locura, What has become of the green pleasant fields of Jerusalem. What has become of the green pleasant fields of Jerusalem. ¿Qué ha sido de los campos verdes agradables de Jerusalén. Ain't got no ambition, I'm just disillusioned Ain't got no ambition, I'm just disillusioned ¿No tiene ninguna ambición, sólo estoy decepcionado I'm a twentieth century man but I don't wanna be here. I'm a twentieth century man but I don't wanna be here. Soy un hombre del siglo XX, pero no quiero estar aquí. My mama said she can't understand me My mama said she can't understand me Mi mamá dijo que ella no me puede entender She can't see my motivation She can't see my motivation Ella no puede ver mi motivación Just give me some security, Just give me some security, Sólo dame algo de seguridad, I'm a paranoid schizoid product of the twentieth century. I'm a paranoid schizoid product of the twentieth century. Yo soy un producto paranoico esquizoide del siglo XX. You keep all your smart modern writers You keep all your smart modern writers Usted mantiene todos sus inteligentes escritores modernos Give me William Shakespeare Give me William Shakespeare Dame William Shakespeare You keep all your smart modern painters You keep all your smart modern painters Usted mantiene todos sus inteligentes pintores modernos I'll take Rembrandt, Titian, Da Vinci and Gainsborough, I'll take Rembrandt, Titian, Da Vinci and Gainsborough, Voy a tomar Rembrandt, Tiziano, Da Vinci y Gainsborough, Girl we gotta get out of here Girl we gotta get out of here Chica tenemos que salir de aquí We gotta find a solution We gotta find a solution Tenemos que encontrar una solución I'm a twentieth century man but I don't want to die here. I'm a twentieth century man but I don't want to die here. Soy un hombre del siglo XX, pero no quiero morir aquí. I was born in a welfare state I was born in a welfare state Yo nací en un estado de bienestar Ruled by bureaucracy Ruled by bureaucracy Gobernado por la burocracia Controlled by civil servants Controlled by civil servants Controlado por los funcionarios públicos And people dressed in grey And people dressed in grey Y la gente vestida de gris Got no privacy, got no liberty Got no privacy, got no liberty No tiene vida privada, no tengo la libertad Cos the twentieth century people Cos the twentieth century people Porque la gente del siglo XX Took it all away from me. Took it all away from me. Se lo llevó todo de mí. Don't wanna get myself shot down Don't wanna get myself shot down No quiero ponerme derribado By some trigger happy policeman, By some trigger happy policeman, Por un policía feliz de disparo, Gotta keep a hold on my sanity Gotta keep a hold on my sanity Tengo que mantener un alto en mi cordura I'm a twentieth century man but I don't wanna die here. I'm a twentieth century man but I don't wanna die here. Soy un hombre del siglo XX, pero no quiero morir aquí. My mama says she can't understand me My mama says she can't understand me Mi mamá dice que ella no me puede entender She can't see my motivation She can't see my motivation Ella no puede ver mi motivación Ain't got no security, Ain't got no security, No tiene ninguna seguridad, I'm a twentieth century man but I don't wanna be here. I'm a twentieth century man but I don't wanna be here. Soy un hombre del siglo XX, pero no quiero estar aquí. This is the twentieth century This is the twentieth century Este es el siglo XX But too much aggravation But too much aggravation Pero la agravación demasiado This is the edge of insanity This is the edge of insanity Este es el borde de la locura I'm a twentieth century man but I don't wanna be here. I'm a twentieth century man but I don't wanna be here. Soy un hombre del siglo XX, pero no quiero estar aquí.






Mais tocadas

Ouvir The Kinks Ouvir