Él pasa a verla a las seis, como acordaron ayer Él pasa a verla a las seis, como acordaron ayer Ele vai vê-la às seis, como combinado ontem Se desespera porque el miedo ronda otra vez Se desespera porque el miedo ronda otra vez Ele se desespera porque o medo está por perto novamente Sí, sí Sí, sí Sim Sim Una vez más Una vez más Mais uma vez Con mucho respeto, homenajeando a un grande Con mucho respeto, homenajeando a un grande Com muito respeito, homenageando um grande ¿Cómo dice? ¿Cómo dice? Como diz? Él pasa a verla a las seis, como acordaron ayer Él pasa a verla a las seis, como acordaron ayer Ele vai vê-la às seis, como combinado ontem Se desespera porque el miedo ronda otra vez Se desespera porque el miedo ronda otra vez Ele se desespera porque o medo está por perto novamente Y de nuevo en ese cuarto se desnudan piel a piel Y de nuevo en ese cuarto se desnudan piel a piel E novamente naquela sala eles se despem pele com pele Se desgarran y se entregan a las ganas y al placer Se desgarran y se entregan a las ganas y al placer Eles se separam e se rendem ao desejo e ao prazer Amando bien al destino que unió sus dos caminos Amando bien al destino que unió sus dos caminos Amando bem o destino que uniu seus dois caminhos Y después de lo prohibido, cada uno a su hogar Y después de lo prohibido, cada uno a su hogar E depois do proibido, cada um para sua casa Fue lo mejor del amor, lo que he vivido contigo Fue lo mejor del amor, lo que he vivido contigo Foi o melhor do amor, o que eu vivi com você Dejo mi esposa, vos dejás tu marido Dejo mi esposa, vos dejás tu marido Eu deixo minha esposa, você deixa seu marido Para matarnos en un cuarto de hotel Para matarnos en un cuarto de hotel Para nos matar em um quarto de hotel Nunca me dejes mi amor, me dices suave al oído Nunca me dejes mi amor, me dices suave al oído Nunca me deixe meu amor, você me diz baixinho no meu ouvido ¿Cómo dejarte si te llevo conmigo? ¿Cómo dejarte si te llevo conmigo? Como deixá-lo se eu levá-lo comigo? Nunca he podido arrancar tu corazón de mi corazón Nunca he podido arrancar tu corazón de mi corazón Eu nunca fui capaz de arrancar seu coração do meu coração Hasta el domingo, mi amor, tal vez volvamos a vernos Hasta el domingo, mi amor, tal vez volvamos a vernos Até domingo, meu amor, talvez nos vejamos novamente Como arrancarte de mi vida no puedo Como arrancarte de mi vida no puedo Como posso tirar você da minha vida? Nunca he podido alejarme de ti Nunca he podido alejarme de ti Eu nunca fui capaz de ficar longe de você Sí, sí Sí, sí Sim Sim Una vez más Una vez más Mais uma vez Pushi the beatmaker Pushi the beatmaker pushi o beatmaker Ya, no te vayas mi amor, le pide ya por favor Ya, no te vayas mi amor, le pide ya por favor Agora, não vá meu amor, pergunte a ele agora, por favor Y no le importa si ya la esperará su marido Y no le importa si ya la esperará su marido E ela não se importa se o marido vai esperar por ela Y de nuevo en ese cuarto se desnudan piel a piel Y de nuevo en ese cuarto se desnudan piel a piel E novamente naquela sala eles se despem pele com pele Se desgarran y se entregan a las ganas y al placer Se desgarran y se entregan a las ganas y al placer Eles se separam e se rendem ao desejo e ao prazer Amando bien al destino que unió sus dos caminos Amando bien al destino que unió sus dos caminos Amando bem o destino que uniu seus dois caminhos Y después de lo prohibido, cada uno a su hogar Y después de lo prohibido, cada uno a su hogar E depois do proibido, cada um para sua casa Fue lo mejor del amor, lo que he vivido contigo Fue lo mejor del amor, lo que he vivido contigo Foi o melhor do amor, o que eu vivi com você Dejo mi esposa, vos dejás tu marido Dejo mi esposa, vos dejás tu marido Eu deixo minha esposa, você deixa seu marido Para matarnos en un cuarto de hotel Para matarnos en un cuarto de hotel Para nos matar em um quarto de hotel Nunca me dejes mi amor, me dices suave al oído Nunca me dejes mi amor, me dices suave al oído Nunca me deixe meu amor, você me diz baixinho no meu ouvido ¿Cómo dejarte si te llevo conmigo? ¿Cómo dejarte si te llevo conmigo? Como deixá-lo se eu levá-lo comigo? Nunca he podido arrancar tu corazón de mi corazón Nunca he podido arrancar tu corazón de mi corazón Eu nunca fui capaz de arrancar seu coração do meu coração Hasta el domingo, mi amor, tal vez volvamos a vernos Hasta el domingo, mi amor, tal vez volvamos a vernos Até domingo, meu amor, talvez nos vejamos novamente Como arrancarte de mi vida no puedo Como arrancarte de mi vida no puedo Como posso tirar você da minha vida? Nunca he podido alejarme de ti (¿Cómo oíste?) Nunca he podido alejarme de ti (¿Cómo oíste?) Eu nunca fui capaz de ficar longe de você (como você ouviu?)