×
Original Corrigir

Boombox

Rádio

Imagine in your mind a post country club, Imagine in your mind a post country club, Imagine na sua mente um clube pós-country The stuffy old money, where the poor get snubbed, The stuffy old money, where the poor get snubbed, O dinheiro gordo e velho, onde os pobres são censurados The spread is bland: sauerkraut and boiled goose The spread is bland: sauerkraut and boiled goose A distribuição é de qualidade: chucrute e ganso cozido There's no way these people will ever cut loose There's no way these people will ever cut loose Não tem jeito, essas pessoas nunca irão se soltar But then I walk in the room, hold my boom box high, But then I walk in the room, hold my boom box high, Mas então eu ando pela sala, ponho meu rádio para o alto And what happened next will blow your mind... And what happened next will blow your mind... E o que acontece depois, irá mudar sua mente Everything got out of control, Everything got out of control, Tudo saiu de controle The music was so entrancing, The music was so entrancing, A música era tão extasiante Everyone got out on the floor, Everyone got out on the floor, Todo mundo saiu do chão It was a bunch of old, white people dancing. It was a bunch of old, white people dancing. Era um monte de pessoas velhas e brancas dançando Now picture, if you will, a bunch of businessmen, Now picture, if you will, a bunch of businessmen, Agora imagine, se você puder, um bando de empresários Stuffed in the boardroom like pigs in a pen. Stuffed in the boardroom like pigs in a pen. Apertados na sala de reunião como porcos em uma caneta The ties around their necks are like a hangman's noose, The ties around their necks are like a hangman's noose, As gravatas ao redor de seus pescoços são como um nó de forca In the middle of the table there's a boiled goose. In the middle of the table there's a boiled goose. No meio da mesa tem um ganso cozido The old people smell makes you wanna puke in the sink, The old people smell makes you wanna puke in the sink, O cheiro daquelas pessoas velhas faz você querer vomitar na pia These dudes'll never dance, yeah, that's what you think! These dudes'll never dance, yeah, that's what you think! Esses caras nunca irão dançar, sim, é isso o que você pensa! I stride in the room, all young and hip, I stride in the room, all young and hip, Eu me tranco na sala, todo jovem e deprimido Hold up my boom box, and say "Listen to this:" Hold up my boom box, and say "Listen to this:" Seguro meu rádio no alto e digo ?Escutem isso:? Then everyone started to move, Then everyone started to move, Então todos começaram a se mexer People rejoiced, instead of financing. People rejoiced, instead of financing. As pessoas se alegraram, invés de fazerem financiamentos Their preconceived notions were shattered, Their preconceived notions were shattered, Suas noções preconceituosas foram quebradas By the super-old white people dancing. By the super-old white people dancing. Pelas brancas pessoas super-velhas dançando The Big Apple, where people never dance, The Big Apple, where people never dance, Nova York, onde pessoas nunca dançam Spirits go down while profits expand. Spirits go down while profits expand. Espíritos somem enquanto os lucros aumentam The cops saw the dealers, who's got the juice? The cops saw the dealers, who's got the juice? Os policiais viram os vendedores, quem tem o suco? The street vendors peddling their boiled goose. The street vendors peddling their boiled goose. Os vendedores ambulantes vendendo seus gansos cozidos So many types of people, they'll never get along, So many types of people, they'll never get along, Tantos tipos de pessoas, elas nunca se juntarão 'Til I bust out my boom box and play this song: 'Til I bust out my boom box and play this song: Até eu fazer a festa com meu rádio e tocar esta música: The music washed away all their hate, The music washed away all their hate, A música lavou todo o ódio deles And society started advancing, And society started advancing, E a sociedade começou a avançar Every demographic was represented, Every demographic was represented, Cada demográfico foi representado It was a Rainbow Coalition of dancing. It was a Rainbow Coalition of dancing. Foi uma Rainbow Coalition de dança Everyone was wearing fingerless gloves, Everyone was wearing fingerless gloves, Todo mundo usava luvas sem dedos, I saw a Spanish guy doing the Bartman. I saw a Spanish guy doing the Bartman. Eu vi um cara espanhol fazendo o Bartman Transport now to an old folks' home, Transport now to an old folks' home, Transporte-se agora para um asilo Where the elderly are tossed on their brittle bones. Where the elderly are tossed on their brittle bones. Onde os idosos são atirados em seus ossos quebradiços The orderlies are stealing - there's no excuse! The orderlies are stealing - there's no excuse! Os enfermeiros estão roubando ? não há desculpa! Every day for lunch they eat boiled goose. Every day for lunch they eat boiled goose. Todos os dias eles comem ganso cozido no almoço So I grab my boom box and hit the turbo bass, So I grab my boom box and hit the turbo bass, Então eu agarro meu rádio e ativo o ?turbo grave? And what happened next was a total disgrace. And what happened next was a total disgrace. E o que aconteceu depois foi uma desgraça total Everybody started having sex! Everybody started having sex! Todos começaram a transar The music was way too powerful! The music was way too powerful! A música era muito poderosa! A bunch of old people fucking like rabbits! A bunch of old people fucking like rabbits! Um bando de velhos fodendo como coelhos It was disgusting, to say the least. It was disgusting, to say the least. Foi nojento, para dizer o mínimo A boom box can change the world, A boom box can change the world, Um rádio pode mudar o mundo But you gotta know your limits with a boom box. But you gotta know your limits with a boom box. Mas você deve saber seus limites com um rádio And this was a cautionary tale, And this was a cautionary tale, Este foi um conto preventivo A BOOM BOX IS NOT A TOY! A BOOM BOX IS NOT A TOY! UM RÁDIO NÃO É UM BRINQUEDO!

Composição: Drew Campbell/Andy Samberg/Akiva Schaffer/Asa Taccone/Jorma Taccone





Mais tocadas

Ouvir The Lonely Island Ouvir