Don't know why I'm still afraid. Don't know why I'm still afraid. Não sei o porquê eu continuo com medo. If you weren't real I would make you up now. If you weren't real I would make you up now. Se não fosse real, eu lhe faria agora. I wish that I could follow through. I wish that I could follow through. Eu desejo poder seguir. I know that your love is true and deep as the sea. I know that your love is true and deep as the sea. Sei que seu amor é verdadeiro e profundo como o mar. But right now, everything you want is wrong. But right now, everything you want is wrong. Mas agora, tudo que você quer é errado. And right now, all you dreams are waking up. And right now, all you dreams are waking up. E agora, todos seus sonhos estão acordando. And right now, I wish I could follow you And right now, I wish I could follow you E agora, eu queria poder seguir você. To the shores of freedom To the shores of freedom Para as praias da liberdade. Where no one lives. Where no one lives. Onde ninguém vive. Remember when we first met Remember when we first met Lembro eu quando nos conhecemos. And everything was still a bet in love's game And everything was still a bet in love's game E tudo era ainda uma aposta no jogo do amor. You would call, I'd call you back You would call, I'd call you back Você ligaria, depois eu ligaria de volta. And then I'd leave a message on your answering machine And then I'd leave a message on your answering machine E uma mensagem na sua secretária eletrônica eu iria deixar. But right now, everything is turning blue. But right now, everything is turning blue. Mas agora, tudo se torna triste. And right now, the sun is trying to kill the moon. And right now, the sun is trying to kill the moon. E agora, o sol tenta matar a lua. And right now, I wish I could follow you And right now, I wish I could follow you E agora, queria poder seguir você. To the shores of freedom To the shores of freedom Para as praias da liberdade. Where no one lives. Where no one lives. Onde ninguém vive. Freedom. Run away tonight. Freedom. Run away tonight. Liberdade. Fuja essa noite. Freedom. Run away. Run away tonight. Freedom. Run away. Run away tonight. Liberdade. Fuja. Fuja essa noite. We're made out of blood and rust We're made out of blood and rust Nós somos feitos de sangue e ferrugem Looking for someone to trust without a fight . Looking for someone to trust without a fight . Procurando alguém para confiar sem uma luta. I think that you came too soon; I think that you came too soon; Eu acho que você veio muito cedo You're the honey and the moon that lights up my You're the honey and the moon that lights up my Você é o mel e a lua que iluminam a minha night. night. noite. But right now, everything you want is wrong. But right now, everything you want is wrong. Mas agora, tudo se torna triste. And right now, all you dreams are waking up. And right now, all you dreams are waking up. E agora, o sol tenta matar a lua. And right now, I wish I could follow you And right now, I wish I could follow you E agora, queria poder seguir você. To the shores of freedom To the shores of freedom Para as praias da liberdade. Where no one lives. Where no one lives. Onde ninguém vive. Freedom. Run away tonight. Freedom. Run away tonight. Liberdade. Fuja essa noite. Freedom. Run away. Run away tonight. Freedom. Run away. Run away tonight. Liberdade. Fuja. Fuja essa noite. We got too much time to kill We got too much time to kill Nós tivemos muito tempo pra matar. Like pigeons on my windowsill we hang around. Like pigeons on my windowsill we hang around. Como pombos na varanda de minha janela. Ever since I've been with you Ever since I've been with you Desde que eu estou com você You hold me up all the time I'm falling down You hold me up all the time I'm falling down Você tem me levantado quando estou pra baixo. But right now, everything is turning blue. But right now, everything is turning blue. Mas agora, tudo se torna triste. And right now, the sun is trying to kill the moon. And right now, the sun is trying to kill the moon. E agora, o sol tenta matar a lua. And right now, I wish I could follow you And right now, I wish I could follow you E agora, queria poder seguir você. To the shores of freedom To the shores of freedom Para as praias da liberdade. Where no one lives. Where no one lives. Onde ninguém vive. Freedom. Run away tonight. Freedom. Run away tonight. Liberdade. Fuja esta noite. Freedom. Run away. Run away tonight. Freedom. Run away. Run away tonight. Liberdade. Fuja. Fuja esta noite. Freedom. Run away. Run away tonight. Freedom. Run away. Run away tonight. Liberdade. Fuja. Fuja esta noite.