"I don't think I want this anymore" "I don't think I want this anymore" "Eu acho que não quero mais isso" As she drops the ring to the floor As she drops the ring to the floor Enquanto ela joga o anel no chão. She says to herself: "You've left before She says to herself: "You've left before Ela diz para si mesma, "Voce ja se foi uma vez, sim" This time you will stay gone, that's for sure" This time you will stay gone, that's for sure" Desta vez voce ficará longe, com certeza" And he shattered something else And he shattered something else E ele jogou mais algumas palavras To drag her suitcase down the path To drag her suitcase down the path Para pegar a bolsa no chão To the driveway, she had never gone that far To the driveway, she had never gone that far para a rodovia, ela nunca foi tão longe Normally this would be the time that she would let him talk her out of leaving Normally this would be the time that she would let him talk her out of leaving Normalmente isso seria o tempo que ela deixou ele falar com ela antes de sair But this time, without crying, as she got into her car But this time, without crying, as she got into her car mas agora, sem chorar enquanto ela entrava no carro, [Chorus:] [Chorus:] She said: “No, happily never after She said: “No, happily never after Ela dizia:Sem felizes para sempre That just ain't for me, because finally That just ain't for me, because finally Isso não é para mim porque finalmente I know, I deserve better, after all I know, I deserve better, after all eu se, que eu mereço melhor, depois disso tudo I'll never let another teardrop fall" I'll never let another teardrop fall" nunca mais deixarei uma lagrima cair As she drove away she starts to smile As she drove away she starts to smile enquanto ela dirigia, começou a sorrir Realized she hadn't for a while Realized she hadn't for a while percebeu que ela não ria a algum tempo No destination, she drove for miles No destination, she drove for miles sem destino, ela dirigiu por milhas Wondering why she stayed in such denial Wondering why she stayed in such denial se perguntando porque ela aguentou tantas coisas ruins She was laughing about the way he shattered something else She was laughing about the way he shattered something else ela estava rindo do jeito que ele jogou algumas coisas To drag her suitcase down the path To drag her suitcase down the path Para pegar a bolsa no chão To the driveway, she had never gone that far To the driveway, she had never gone that far Na rodovia Ela nunca chegou tão longe Normally this would be, the time that she would let him talk her out of leaving Normally this would be, the time that she would let him talk her out of leaving Normalmente isso seria o tempo que ela, deixaria ele leva-la, mas dessa vez, sem chorar, But this time, without crying, as she got into her car But this time, without crying, as she got into her car enquanto ela entrava em seu carro [Chorus] [Chorus] I'm done, I'm done, so doneÂ… So done, I'm done, I'm done I'm done, I'm done, so doneÂ… So done, I'm done, I'm done Estou farta, estou farta, disse que estou tão farta (tão farta, sim) I'm free, I'm free, I'm freeÂ… Free to feel the way I feel, yeah I'm free, I'm free, I'm freeÂ… Free to feel the way I feel, yeah Estou livre, estou livre, tão livre...Livre para sentir o que sinto She inhales a breath she'd never breathed before She inhales a breath she'd never breathed before Ela inspirou de um jeito que nunca havia inspirado Don't want no drama no more Don't want no drama no more Não quero mais drama, nunca mais [Chorus 2x] [Chorus 2x] I'm done, I'm done, I'm done I'm done, I'm done, I'm done Estou farta, estou farta, disse que estou tão farta (tão farta, sim) I'm done, so done, so done I'm done, so done, so done Estou farta, estou farta, disse que estou tão farta (tão farta, sim) I'm done, I'm done, I'm done I'm done, I'm done, I'm done Estou farta, estou farta, disse que estou tão farta (tão farta, sim)