×
Original Corrigir

Carolina Drama

O drama de Carolina

I'm not sure if there's a point to this story I'm not sure if there's a point to this story Eu não tenho certeza se essa história tem um propósito But I'm going to tell it again But I'm going to tell it again Mas eu vou contá-la denovo So many other people try to tell the tale So many other people try to tell the tale Tantas outras pessoas tentam contar essa história Not one of them knows the end Not one of them knows the end Nenhum deles sabe o final It was a junk-house in South Carolina It was a junk-house in South Carolina Era uma casa velha em Carolina do Sul Held a boy the age of ten Held a boy the age of ten Mantinha um garoto de dez anos Along with his older brother Billy Along with his older brother Billy Junto com seu irmão mais velho Billy And a mother and her boyfriend And a mother and her boyfriend E a mãe e seu namorado Who was a triple loser with some blue tattoos Who was a triple loser with some blue tattoos Que era um triplo perdedor com algumas tatuagens azuis That were given to him when he was young That were given to him when he was young Que foram dadas a ele quando ele era jovem And a drunk temper that was easy to lose And a drunk temper that was easy to lose E um temperamento bêbado que era fácil de perder And thank god he didn't own a gun And thank god he didn't own a gun E graças a Deus ele não tinha uma arma Well, Billy woke up in the back of his truck Well, Billy woke up in the back of his truck Bem, Billy acordou na caçamba de seu caminhão Took a minute to open his eyes Took a minute to open his eyes Levou um minuto para abrir seus olhos He took a peep into the back of the house He took a peep into the back of the house Ele deu uma espiada na parte de trás da casa And found himself a big surprise And found himself a big surprise E achou uma grande surpresa He didn't see his brother but there was his mother He didn't see his brother but there was his mother Ele não viu seu irmão mas havia sua mãe With her red-headed head in her hands With her red-headed head in her hands Com sua cabeça ruiva em suas mãos While the boyfriend had his gloves wrapped around an old priest While the boyfriend had his gloves wrapped around an old priest Enquanto o namorado tinha suas luvas envolvendo um velho padre Trying to choke the man Trying to choke the man Tentando sufocar o homem Ah Ah Ahhh... Ah Ah Ahhh... Ah Ah Ahhh... Billy looked up from the window to the truck Billy looked up from the window to the truck Billy olhou da janela do caminhão Threw up, and had to struggle to stand Threw up, and had to struggle to stand Vomitou, e teve que lutar para ficar em pé He saw that red-necked bastard with a hammer He saw that red-necked bastard with a hammer Ele viu aquele bastardo de pescoço vermelho com um martelo Turn the priest into a shell of a man Turn the priest into a shell of a man Transformar o padre em um pedaço de homem The priest was putting up the fight of his life The priest was putting up the fight of his life O padre estava lutando por sua vida But he was old and he was bound to lose But he was old and he was bound to lose Mas ele era velho e estava prestes a perder The boyfriend hit as hard as he could The boyfriend hit as hard as he could O namorado bateu o mais forte que podia And knocked the priest right down to his shoes And knocked the priest right down to his shoes E bateu no padre até cair aos seus pés Well, now Billy knew but never actually met Well, now Billy knew but never actually met Bem, agora Billy conheceu mas nunca realmente encontrou The preacher lying there in the room The preacher lying there in the room O pregador caido na sala He heard himself say, "That must be my daddy" He heard himself say, "That must be my daddy" Ele se ouviu dizendo, "Esse deve ser meu pai" Then he knew what he was gonna do Then he knew what he was gonna do E então soube o que fazer Billy got up enough courage, took it up Billy got up enough courage, took it up Billy arrumou coragem o suficiente And grabbed the first blunt thing he could find And grabbed the first blunt thing he could find E agarrou a primeira coisa dura que pode encontrar It was a cold, glass bottle of milk It was a cold, glass bottle of milk Era gelada, uma garrafa de vidro de leite That got delivered every morning at nine That got delivered every morning at nine Que era entregue toda manhã as nove. Ah Ah Ahhh... Ah Ah Ahhh... Ah Ah Ahhh... Billy broke in and saw the blood on the floor, and Billy broke in and saw the blood on the floor, and Billy entrou e viu o sangue no chão, e He turned around and put the lock on the door He turned around and put the lock on the door Se virou e trancou a porta He looked dead into the boyfriend's eye He looked dead into the boyfriend's eye Viu a morte nos olhos do namorado His mother was a ghost, too upset to cry, then His mother was a ghost, too upset to cry, then Sua mãe era um fantasma, muito angustiada para chorar, então He took a step toward the man on the ground He took a step toward the man on the ground Deu um passo em direção ao homem no chão From his mouth trickled out a little audible sound From his mouth trickled out a little audible sound De sua boca saiu um pequeno som audível He heard the boyfriend shout, "Get out!" He heard the boyfriend shout, "Get out!" Ele ouviu o namorado gritar, "Sai daqui!" And Billy said, "Not till I know what this is all about" And Billy said, "Not till I know what this is all about" E billy disse, "Não até eu saber o que é isso tudo" "Well, this preacher here was attacking your mama" "Well, this preacher here was attacking your mama" "Bem, o pregador aqui estava atacando sua mãe" But Billy knew just who was starting the drama But Billy knew just who was starting the drama Mas Billy sabia quem havia começado o drama So Billy took dead aim at his face So Billy took dead aim at his face Então Billy apontou a morte para sua cara And smashed the bottle on the man who left his dad in disgrace, and And smashed the bottle on the man who left his dad in disgrace, and E quebrou a garrafa no homem que desgraçou seu pai, e The white milk dripped down with the blood, and the The white milk dripped down with the blood, and the O leite branco pingava com o sangue, e o Boyfriend fell down dead for good Boyfriend fell down dead for good Namorado caiu morto Right next to the preacher who was gasping for air Right next to the preacher who was gasping for air Ao lado do padre que estava ofengando por ar And Billy shouted, "Daddy, why'd you have to come back here?" And Billy shouted, "Daddy, why'd you have to come back here?" E Billy gritou, "Pai, por que você tinha que voltar aqui?" His mama reached behind the sugar and honey, and His mama reached behind the sugar and honey, and Sua mãe alcançou atrás do açúcar e do mel, e Pulled out an envelope filled with money Pulled out an envelope filled with money Puxou um envelope cheio de dinheiro "Your daddy gave us this," she collapsed in tears "Your daddy gave us this," she collapsed in tears "Seu pai nos deu isso," ela desmoronou em lágrimas "He's been paying all the bills for years" "He's been paying all the bills for years" "Ele tem pago todas as contas por anos" "Mama, let's put this body underneath the trees "Mama, let's put this body underneath the trees "Mãe, vamos por o corpo embaixo das árvores and put Daddy in the truck and head to Tennessee" and put Daddy in the truck and head to Tennessee" E por Papai no caminhão a partir para Tennessee" Just then, his little brother came in Just then, his little brother came in Então, seu irmão mais novo entrou Holding the milk man's hat and a bottle of gin singing, Holding the milk man's hat and a bottle of gin singing, Segurando o chapéu do leiteiro e uma garrafa de gin cantando, La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la, la la la... La la la, la la la... La la la, la la la... La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la, la la la... La la la, la la la... La la la, la la la... La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah La la la la, la la la la, yeah Well now you heard another side to the story Well now you heard another side to the story Bem agora você ouviu outro lado da história But you wanna know how it ends? But you wanna know how it ends? Mas você quer saber como termina? If you must know, the truth about the tale If you must know, the truth about the tale Se você quer saber a verdade sobre a história Go and ask the milkman Go and ask the milkman Vá pedir ao leiteiro

Composição: Brendan Benson, John Anthony White





Mais tocadas

Ouvir The Raconteurs Ouvir