Searching for a mode and for a method. Searching for a mode and for a method. Procurando por um modo e por um método. What's he thinking and what the fuck is he saying? What's he thinking and what the fuck is he saying? O que ele pensa e o que diabos ele está dizendo? And does it matter anyway? And does it matter anyway? E que importa afinal? "Never again..." I begin to think, "Never again..." I begin to think, "Nunca mais ..." Eu começo a pensar, as the liquid seeps in and the agony escapes my lungs. as the liquid seeps in and the agony escapes my lungs. como o líquido escoa em agonia e as fugas meus pulmões. The simple concept of trust. The simple concept of trust. O conceito simples de confiança. You can't take back some mistakes. You can't take back some mistakes. Você não pode pegar de volta alguns erros. You've come to see me, now I know that my life must end. You've come to see me, now I know that my life must end. Você veio para me ver, agora eu sei que minha vida tem de acabar. And while I may be forgotten, there will be no forgiveness. And while I may be forgotten, there will be no forgiveness. E embora eu possa ser esquecido, não haverá perdão. You've come to see me, now I know that my life must end. You've come to see me, now I know that my life must end. Você veio para me ver, agora eu sei que minha vida tem de acabar. Searching for mode or motivation... what was I thinking? Searching for mode or motivation... what was I thinking? Procurando modo ou de motivação ... o que eu estava pensando? Dreaming in dog years. Dreaming in dog years. Sonhando em anos de cão. And though I may be forgotten, there will be no forgiveness. And though I may be forgotten, there will be no forgiveness. E embora eu possa ser esquecido, não haverá perdão. You've come to see me, now I know that my life must end. You've come to see me, now I know that my life must end. Você veio para me ver, agora eu sei que minha vida tem de acabar. Be it seven seconds or seven years, Be it seven seconds or seven years, Seja sete segundos ou sete anos, it doesn't matter when you're dreaming in dog years. it doesn't matter when you're dreaming in dog years. não importa quando você está sonhando em anos de cão. Just like the kiss that condemned christ, Just like the kiss that condemned christ, Assim como o beijo que Cristo condenou, it was such a pity to throw what we had away Dreaming. it was such a pity to throw what we had away Dreaming. foi uma pena jogar fora o que tínhamos sonhando. Now, I'm not afraid to die. Now, I'm not afraid to die. Agora, eu não tenho medo de morrer. Just like the kiss that condemned christ, what a pity. Just like the kiss that condemned christ, what a pity. Assim como o beijo que Cristo condenou, que pena. You threw it all away. Dog years. You threw it all away. Dog years. Você jogou tudo fora. Ano do cão. Now I'm not afraid to die. Now I'm not afraid to die. Agora eu não tenho medo de morrer. There's nothing left. Dreaming. There's nothing left. Dreaming. Não sobrou nada. Sonhando. Splitting headaches and random thoughts...what matters anyways? Splitting headaches and random thoughts...what matters anyways? Dividindo as dores de cabeça e pensamentos aleatórios ... o que interessa mesmo assim? Hypertension? Diabetes? Hypertension? Diabetes? Hipertensão? Diabetes? I had it all, now I can't feel my legs. I had it all, now I can't feel my legs. Eu tinha tudo, agora eu não consigo sentir minhas pernas. I heard the metal clank, and Guy just sold out good ole' Bud. I heard the metal clank, and Guy just sold out good ole' Bud. Eu ouvi o barulho de metal, e cara Cara só bem esgotado And it's not gonna be alright. And it's not gonna be alright. E isso não vai da certo And it's not going to be "ok." And it's not going to be "ok." E não vai ser "ok".