×
Original Corrigir

The Weight

O Peso

I pulled into Nazareth, was feeling about half past dead I pulled into Nazareth, was feeling about half past dead Eu parei em Nazaré, estava me sentindo meio morto I just need some place where I can lay my head I just need some place where I can lay my head Eu só preciso de algum lugar onde eu possa descansar minha cabeça "Hey, mister, can you tell me where a man might find a bed?" "Hey, mister, can you tell me where a man might find a bed?" "Ei, senhor, você pode me dizer onde um homem poderia encontrar uma cama?" He just grinned and shook my hand, and "No!", was all he said He just grinned and shook my hand, and "No!", was all he said Ele apenas sorriu e apertou minha mão, e "Não!", foi tudo que ele disse Take a load off Fanny, take a load for free Take a load off Fanny, take a load for free Descarregue Fanny, descanse de graça Take a load off Fanny, and (and) Take a load off Fanny, and (and) Descarregue Fanny, e (e) (And) you can put the load right on me (And) you can put the load right on me (E) você pode colocar a carga sobre mim I picked up my bag, I went looking for a place to hide I picked up my bag, I went looking for a place to hide Peguei minha mala, eu fui procurar um lugar para me esconder When I saw Carmen and the Devil walking side by side When I saw Carmen and the Devil walking side by side Quando eu vi Carmen caminhando lado a lado com o diabo I said, "Hey, Carmen, come on, let's go downtown" I said, "Hey, Carmen, come on, let's go downtown" Eu disse, "Ei, Carmen, vamos lá, vamos ir para o centro da cidade" She said, "I gotta go, but my friend can stick around" She said, "I gotta go, but my friend can stick around" Ela disse, "Eu tenho que ir, mas meu amigo pode ficar por aqui" Take a load off Fanny, take a load for free Take a load off Fanny, take a load for free Descarregue Fanny, descanse de graça Take a load off Fanny, and (and) Take a load off Fanny, and (and) Descarregue Fanny, e (e) (And) you can put the load right on me (And) you can put the load right on me (E) você pode colocar a carga sobre mim Go down, Miss Moses, there's nothing you can say Go down, Miss Moses, there's nothing you can say Vá, Senhorita Moisés, não há nada que possa dizer It's just old Luke, and Luke's waiting on the Judgement Day It's just old Luke, and Luke's waiting on the Judgement Day É apenas o velho Lucas , e Lucas está esperando o Dia do Julgamento "Well, Luke, my friend, what about young Anna Lee?" "Well, Luke, my friend, what about young Anna Lee?" "Bem, Lucas, meu amigo, e a jovem Anna Lee?" He said, "Do me a favour, son, won't you stay and keep Anna Lee company?" He said, "Do me a favour, son, won't you stay and keep Anna Lee company?" Ele disse, "Faça-me um favor, filho, você não vai ficar e cuidar da companhia da Anna Lee?" Take a load off, Fanny, take a load for free Take a load off, Fanny, take a load for free Descarregue, Fanny, descanse de graça Take a load off, Fanny, and (and) Take a load off, Fanny, and (and) Descarregue, Fanny, e (e) (And) you can put the load right on me (And) you can put the load right on me (E) você pode colocar a carga sobre mim Crazy Chester followed me, and he caught me in the fog Crazy Chester followed me, and he caught me in the fog O Louco Chester me seguiu, e ele me pegou no nevoeiro He said, "I will fix your rack, if you'll take Jack, my dog" He said, "I will fix your rack, if you'll take Jack, my dog" Ele disse: "Eu vou arrumar seu bagageiro, se você levar Jack, o meu cão" I said, "Wait a minute, Chester, you know I'm a peaceful man" I said, "Wait a minute, Chester, you know I'm a peaceful man" Eu disse, "Espere um minuto, Chester, você sabe que eu sou um homem pacífico" He said, "That's okay, boy, won't you feed him when you can" He said, "That's okay, boy, won't you feed him when you can" Ele disse, "Tudo bem, garoto, você não o alimentaria quando pudesse?" Take a load off, Fanny, take a load for free Take a load off, Fanny, take a load for free Descarregue, Fanny, descanse de graça Take a load off, Fanny, and (and) Take a load off, Fanny, and (and) Descarregue, Fanny, e (e) (And) you can put the load right on me (And) you can put the load right on me (E) você pode colocar a carga sobre mim Catch a cannon ball now, to take me down the line Catch a cannon ball now, to take me down the line Pegue uma bola de canhão agora, para me levar adiante My bag is sinking low and I do believe it's time My bag is sinking low and I do believe it's time Minha mala está se desfazendo pouco a pouco e eu acredito que esta é a hora To get back to Miss Fanny, you know she's the only one To get back to Miss Fanny, you know she's the only one Para voltar para a Senhorita Fanny, você sabe que ela é a única Who sent me here with her regards for everyone? Who sent me here with her regards for everyone? Quem me mandou aqui com seus cumprimentos para todos? Take a load off, Fanny, take a load for free Take a load off, Fanny, take a load for free Descarregue, Fanny, descanse de graça Take a load off, Fanny, and (and) Take a load off, Fanny, and (and) Descarregue, Fanny, e (e) (And) you can put the load right on me (And) you can put the load right on me (E) você pode colocar a carga sobre mim






Mais tocadas

Ouvir The S.O.S. Band Ouvir