Past midnight, breathing in the dark. Past midnight, breathing in the dark. Passada meia-noite, respirando no escuro. Same strange friend comes to visit Same strange friend comes to visit O mesmo amigo estranho vem visitar Never intend to open the door. Never intend to open the door. Nunca pretendi abrir a porta. You take it to places that no one's ever been You take it to places that no one's ever been Você levou isso a lugares que ninguém jamais foi. You let it, you let it. Your insides caving in. You let it, you let it. Your insides caving in. Você deixou isso, você buscou isso. Desmoronando seu interior. You pushed and pulled, still wanting some more. You pushed and pulled, still wanting some more. Você empurrou e puxou, ainda querendo um pouco mais. This time I've gone all the way without you. This time I've gone all the way without you. Desta vez eu fui todo o caminho sem você. There's nothing more i can say. There's nothing more i can say. Não há nada mais que eu posso dizer!! So maybe I took a little too much. So maybe I took a little too much. Então talvez eu levei um pouco demais. Maybe life didn't want this part of me. Maybe life didn't want this part of me. Talvez a vida não quis esta parte de mim. It it helps to know, I never let you go. It it helps to know, I never let you go. Isso ajuda a saber, eu nunca te deixei ir. Sure, I lost my mind. Sure, I lost my mind. Sem dúvida, eu perdi a cabeça. But I never really meant to die. But I never really meant to die. Mas eu nunca realmente pretendi morrer. Last heartbeat's fading in the night, Last heartbeat's fading in the night, Últimas batidas do coração enfraquecendo na noite, Only expecting darkness. Only expecting darkness. Só esperando escuridão. Surprised to wake and follow the light. Surprised to wake and follow the light. Surpreso para despertar e seguir a luz. The second you let it become a part of you, The second you let it become a part of you, O segundo que você deixar, se torna uma parte de você, You'll never forget it, no matter what you do. You'll never forget it, no matter what you do. Você nunca vai esquecer isso, não importa o que você faça. You lost it all, still wanting some more. You lost it all, still wanting some more. Você perdeu isso tudo, ainda querendo um pouco mais. This time I've gone all the way without you. This time I've gone all the way without you. Desta vez eu fui todo o caminho sem você. There's nothing more i can say. There's nothing more i can say. Não há nada mais eu posso dizer! So maybe I took a little too much. So maybe I took a little too much. Então talvez eu levei um pouco demais. Maybe life didn't want this part of me. Maybe life didn't want this part of me. Talvez a vida não quis esta parte de mim. It it helps to know, I never let you go. It it helps to know, I never let you go. Isso ajuda a saber, eu nunca te deixei ir. I'm sorry that I lost my mind I'm sorry that I lost my mind Me desculpe por perder minha cabeça! So baby, I took a little too much. So baby, I took a little too much. Então baby, eu levei um pouco demais. Maybe you sucked the life right out of me. Maybe you sucked the life right out of me. Talvez você sugou a vida direto de mim. I should have let you know I never meant to go. I should have let you know I never meant to go. Eu deveria ter deixado você saber que eu nunca pretendi partir. Sure I lost my mind, but I never really meant to die. Sure I lost my mind, but I never really meant to die. Sem dúvida, eu perdi minha cabeça, mas eu nunca realmente quis partir. Never stay forever. Never stay forever. Nunca fica pra sempre. Never stay forever. Never stay forever. Nunca fica pra sempre. Come on. Come on. Vamos lá. Never stay forever. Never stay forever. Nunca fica pra sempre. Never stay forever. Never stay forever. Nunca fica pra sempre. Come on. Come on. Vamos lá. So maybe I took a little too much. So maybe I took a little too much. Então talvez eu levei um pouco demais. Maybe life didn't want this part of me. Maybe life didn't want this part of me. Talvez a vida não quis esta parte de mim. It it helps to know, I never let you go. It it helps to know, I never let you go. Isso ajuda a saber, eu nunca te deixei ir. I'm sorry that I lost my mind I'm sorry that I lost my mind Me desculpe por perder minha cabeça! So baby, I took a little too much. So baby, I took a little too much. Então baby, eu levei um pouco demais. Maybe you sucked the life right out of me. Maybe you sucked the life right out of me. Talvez você sugou a vida direto de mim. I should have let you know I never meant to go. I should have let you know I never meant to go. Eu deveria ter deixado você saber que eu nunca pretendi partir. Sure I lost my mind, but I never really meant to die. Sure I lost my mind, but I never really meant to die. Sem dúvida, eu perdi minha cabeça, mas eu nunca realmente quis partir.