×
Original Corrigir

Birdhouse In Your Soul

Casa de passarinho na sua alma

I'm your only friend I'm your only friend Eu sou seu único amigo I'm not your only friend I'm not your only friend Eu não sou seu único amigo But I'm a little glowing friend But I'm a little glowing friend Mas eu sou seu pequeno amigo radiante But really I'm not actually your friend But really I'm not actually your friend Mas realmente eu não sou seu amigo de verdade But I am But I am Mas eu sou Blue canary in the outlet by the light switch Blue canary in the outlet by the light switch Canário azul na tomada perto do interruptor Who watches over you Who watches over you Quem cuida de você Make a little birdhouse in your soul Make a little birdhouse in your soul Faça uma casa de passarinho na sua alma Not to put too fine a point on it Not to put too fine a point on it Não querendo ser muito direto Say I'm the only bee in your bonnet Say I'm the only bee in your bonnet Diga que eu sou a única abelha no seu gorro (preocupação na sua cabeça) Make a little birdhouse in your soul Make a little birdhouse in your soul Faça uma pequena casa de passarinho na sua alma I have a secret to tell I have a secret to tell Eu tenho um segredo pra contar From my electrical well From my electrical well Pelo meu bem estar elétrico It's a simple message and I'm leaving out the whistles and bells It's a simple message and I'm leaving out the whistles and bells É uma mensagem simples e eu estou dispensando os apitos e sinos So the room must listen to me So the room must listen to me Então o quarto precisa me ouvir Filibuster vigilantly Filibuster vigilantly (expressão que significa) cuidadosamente insistente My name is blue canary one note* spelled l-i-t-e My name is blue canary one note* spelled l-i-t-e Meu nome é canário azul, só uma dica, soletrado a-b-a-j-u-r My story's infinite My story's infinite Minha história é infinita Like the Longines Symphonette it doesn't rest Like the Longines Symphonette it doesn't rest Como o Longines Symphonette (rádio/alarme vintage), nunca para Blue canary in the outlet by the light switch Blue canary in the outlet by the light switch Canário azul na tomada perto do interruptor Who watches over you Who watches over you Quem cuida de você Make a little birdhouse in your soul Make a little birdhouse in your soul Faça uma casa de passarinho na sua alma Not to put too fine a point on it Not to put too fine a point on it Não querendo ser muito direto Say I'm the only bee in your bonnet Say I'm the only bee in your bonnet Diga que eu sou a única abelha no seu gorro Make a little birdhouse in your soul Make a little birdhouse in your soul Faça uma pequena casa de passarinho na sua alma I'm your only friend I'm your only friend Eu sou seu único amigo I'm not your only friend I'm not your only friend Eu não sou seu único amigo But I'm a little glowing friend But I'm a little glowing friend Mas eu sou seu pequeno amigo radiante But really I'm not actually your friend But really I'm not actually your friend Mas realmente eu não sou seu amigo de verdade But I am But I am Mas eu sou There's a picture opposite me There's a picture opposite me Há uma fotografia a minha frente Of my primitive ancestry Of my primitive ancestry De meu ancestral primitivo Which stood on rocky shores and kept the beaches shipwreck free Which stood on rocky shores and kept the beaches shipwreck free Que permanece na costa e mantém as praias livres de naufrágios Though I respect that a lot Though I respect that a lot Embora eu respeite isso bastante I'd be fired if that were my job I'd be fired if that were my job Eu seria demitido se esse fosse meu trabalho After killing Jason off and countless screaming Argonauts After killing Jason off and countless screaming Argonauts Depois de matar o Jasão e incontáveis Argonautas Bluebird of friendliness Bluebird of friendliness Passarinho azul da amizade Like guardian angels its always near Like guardian angels its always near Como um anjo da guarda está sempre próximo Blue canary in the outlet by the light switch Blue canary in the outlet by the light switch Canário azul na tomada perto do interruptor Who watches over you Who watches over you Quem cuida de você Make a little birdhouse in your soul Make a little birdhouse in your soul Faça uma casa de passarinho na sua alma Not to put too fine a point on it Not to put too fine a point on it Não querendo ser muito direto Say I'm the only bee in your bonnet Say I'm the only bee in your bonnet Diga que eu sou a única abelha no seu gorro Make a little birdhouse in your soul Make a little birdhouse in your soul Faça uma pequena casa de passarinho na sua alma (and while you're at it (and while you're at it (e enquanto estiver nela Keep the nightlight on inside the Keep the nightlight on inside the mantenha o abajur dentro da Birdhouse in your soul) Birdhouse in your soul) casa de passarinho na sua alma) Not to put too fine a point on it Not to put too fine a point on it Não querendo ser muito direto Say I'm the only bee in your bonnet Say I'm the only bee in your bonnet Diga que eu sou a única abelha no seu gorro Make a little birdhouse in your soul Make a little birdhouse in your soul Faça uma pequena casa de passarinho na sua alma Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it) Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it) Canário azul na tomada perto do interruptor (e enquanto estiver nela) Who watches over you (keep the nightlight on inside the) Who watches over you (keep the nightlight on inside the) Quem cuida de você (mantenha o abajur dentro da) Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul) Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul) Faça uma pequena casa de passarinho na sua alma (casa de passarinho na sua alma) Not to put too fine a point on it Not to put too fine a point on it Não querendo ser muito direto Say I'm the only bee in your bonnet Say I'm the only bee in your bonnet Diga que eu sou a única abelha no seu gorro Make a little birdhouse in your soul Make a little birdhouse in your soul Faça uma pequena casa de passarinho na sua alma Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it) Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it) Canário azul na tomada perto do interruptor (e enquanto estiver nela) Who watches over you (keep the nightlight on inside the) Who watches over you (keep the nightlight on inside the) Quem cuida de você (mantenha o abajur dentro da) Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul) Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul) Faça uma pequena casa de passarinho na sua alma (casa de passarinho na sua alma) Not to put too fine a point on it Not to put too fine a point on it Não querendo ser muito direto Say I'm the only bee in your bonnet Say I'm the only bee in your bonnet Diga que eu sou a única abelha no seu gorro Make a little birdhouse in your soul Make a little birdhouse in your soul Faça uma pequena casa de passarinho na sua alma Notes Notes Nota The Dial-a-Song version has the following significantly altered lyrics: The Dial-a-Song version has the following significantly altered lyrics: A versão do álbum Dial-a-Song possui as significativas mudanças na letra: Blue canary in the outlet by the light switch Blue canary in the outlet by the light switch Canário azul na tomada perto do interruptor He watches over you He watches over you Ele cuida de você Make a little birdhouse in your soul Make a little birdhouse in your soul Faça uma pequena casa de passarinho na sua alma Not to put too fine a point on it Not to put too fine a point on it Não querendo ser muito direto Say I'm the only bee in your bonnet Say I'm the only bee in your bonnet Diga que eu sou a única abelha no seu gorro Make a little birdhouse in your soul Make a little birdhouse in your soul Faça uma pequena casa de passarinho na sua alma I have a secret to tell I have a secret to tell Eu tenho um segredo pra contar Out when you're all by yourself Out when you're all by yourself Quando você está por conta própria There's a time when even you get up and leave your nothing to dwell There's a time when even you get up and leave your nothing to dwell Há um momento em que até você se levanta e deixa seu marasmo para se preocupar I don't want to talk about that I don't want to talk about that Eu não quero falar sobre isso And no one listens to that And no one listens to that E ninguém quer ouvir sobre isso But for the one who does, and she's the one you worry about But for the one who does, and she's the one you worry about Mas para quem quiser, e ela é com quem deve se preocupar Don't you say anything Don't you say anything Não diga coisa alguma If you have anything to do with it If you have anything to do with it Se você tiver algo a ver com isso Blue canary in the outlet by the light switch Blue canary in the outlet by the light switch Canário azul na tomada perto do interruptor He watches over you He watches over you Ele cuida de você Make a little birdhouse in your soul Make a little birdhouse in your soul Faça uma pequena casa de passarinho na sua alma Not to put too fine a point on it Not to put too fine a point on it Não querendo ser muito direto Say I'm the only bee in your bonnet Say I'm the only bee in your bonnet Diga que eu sou a única abelha no seu gorro Make a little birdhouse in your soul Make a little birdhouse in your soul Faça uma pequena casa de passarinho na sua alma I'd like to cover the earth I'd like to cover the earth Eu gostaria de cobrir a terra With a fresh-baked yummy dessert With a fresh-baked yummy dessert Com uma sobremesa gostosa que acabou de sair do forno People couldn't live in it, but I think it's worth the money and hurt People couldn't live in it, but I think it's worth the money and hurt As pessoas não poderiam morar dentro, mas acho que valeria o dinheiro e o sacrifício 'Cause I couldn't tolerate 'Cause I couldn't tolerate Porque eu não poderia tolerar All the empty places in the world All the empty places in the world Todos os lugares vazios no mundo Blue canary in the outlet by the light switch Blue canary in the outlet by the light switch Canário azul na tomada perto do interruptor He watches over you He watches over you Ele cuida de você Make a little birdhouse in your soul Make a little birdhouse in your soul Faça uma pequena casa de passarinho na sua alma Not to put too fine a point on it Not to put too fine a point on it Não querendo ser muito direto Say I'm the only bee in your bonnet Say I'm the only bee in your bonnet Diga que eu sou a única abelha no seu gorro Make a little birdhouse in your soul Make a little birdhouse in your soul Faça uma pequena casa de passarinho na sua alma Make a little birdhouse in your soul Make a little birdhouse in your soul Faça uma pequena casa de passarinho na sua alma I don't feel thirty I don't feel thirty Eu não me sinto com 30 anos Give me something to write on Give me something to write on Me dê algo em que escrever I don't feel three hundred I don't feel three hundred Eu não me sinto com 300 anos Give me something to write on Give me something to write on Me dê algo em que escrever

Composição: John Flansburgh/John Linnell





Mais tocadas

Ouvir They Might Be Giants Ouvir