I never'd have guessed I never'd have guessed Eu never'd ter adivinhado you and I would be friends you and I would be friends você e eu estaria amigos I'll never say never again I'll never say never again Eu nunca vou dizer nunca mais I've spent hours on the phone I've spent hours on the phone Eu passei horas no telefone and all the rest and all the rest e todo o resto I guess I bleed the best I guess I bleed the best Eu acho que sangram o melhor And every night it's plain to see And every night it's plain to see E toda noite é fácil de ver it wasn't meant to be it wasn't meant to be não era para ser After all is said and done, it's over after all After all is said and done, it's over after all Depois de tudo dito e feito, acabou depois de tudo You barely cried as you waved goodbye You barely cried as you waved goodbye Você quase não chorei como você se despediu It all comes out in the wash It all comes out in the wash Tudo sai na lavagem Who would've guessed it would wind up like this Who would've guessed it would wind up like this Quem poderia ter adivinhado que iria acabar assim It's better than never again It's better than never again É melhor do que nunca mais I've spent hours in the rain and dried out somehow I've spent hours in the rain and dried out somehow Eu já passei horas na chuva e seca de alguma forma I'd rather plead the fifth I'd rather plead the fifth Eu prefiro defender o quinto And every time the morning comes And every time the morning comes E cada vez que chega a manhã I wonder what I've done I wonder what I've done Eu me pergunto o que eu fiz After all is said and done, it's over after all After all is said and done, it's over after all Depois de tudo dito e feito, acabou depois de tudo You barely cried as you waved goodbye You barely cried as you waved goodbye Você quase não chorei como você se despediu It all comes out in the wash It all comes out in the wash Tudo sai na lavagem Empty cars and phone booth scars Empty cars and phone booth scars Carros vazios e cicatrizes cabine telefônica Knuckles on the mend Knuckles on the mend Knuckles na emenda Every time I go too far I'd rather wind up Every time I go too far I'd rather wind up Toda vez que eu vou longe demais Eu prefiro acabar Rather wind up dead Rather wind up dead Em vez disso acabam mortos I should've guessed it would end up like this I should've guessed it would end up like this Eu deveria ter adivinhado que iria acabar assim I'll never say never again I'll never say never again Eu nunca vou dizer nunca mais After all is said and done, it's over after all After all is said and done, it's over after all Depois de tudo dito e feito, acabou depois de tudo You barely cried as you waved goodbye You barely cried as you waved goodbye Você quase não chorei como você se despediu It all comes out in the wash It all comes out in the wash Tudo sai na lavagem