×
Original Corrigir

Ferreirinha

Ferreirinha

Eu tinha um companheiro por nome de Ferreirinha Eu tinha um companheiro por nome de Ferreirinha Yo tenía un compañero por su nombre Ferreirinha Nos lidava com boiada deis de nos dois rapazinhos Nos lidava com boiada deis de nos dois rapazinhos En el trato con el ganado para llevar a los dos niños Fomos buscar um boi bravo no campo do espraiadinho Fomos buscar um boi bravo no campo do espraiadinho Buscamos un toro bravo en el campo de espraiadinho Eram 28 quilômetros da cidade de Pardinho Eram 28 quilômetros da cidade de Pardinho Fueron 28 km de la ciudad de Pardinho Nos chegamos no tal campo cada um seguiu prum lado Nos chegamos no tal campo cada um seguiu prum lado Llegamos a este país cada lado seguido Prum Ferreirinha foi num potro redomão muito cismado Ferreirinha foi num potro redomão muito cismado Ferreirinha potro era un redomão muy melancólico Já era de tardezinha e eu já estava bem cansad Já era de tardezinha e eu já estava bem cansad Caía la tarde y yo estaba muy cansado Não encontrava o ferreirinha e nem o tal boi arribado Não encontrava o ferreirinha e nem o tal boi arribado Ferreirinha no encontrar el toro ni la tan arrastrados Naquilo avistei o potro que vinha vindo assustado Naquilo avistei o potro que vinha vindo assustado Lo que vi el potro que había tenido miedo Sem arreio e sem ninguém fui ver o que tinha se dado Sem arreio e sem ninguém fui ver o que tinha se dado No arnés y nadie fue a ver lo que había sido dado Encontrei o Ferreirinha numa restinga deitado Encontrei o Ferreirinha numa restinga deitado He encontrado la Ferreirinha un banco de arena se extiende Tinha caído do potro e andou pro campo arrastado Tinha caído do potro e andou pro campo arrastado Había caído del caballo, y se dirigió al campo arrastrado Quando avistei Ferreirinha meu coração se desfez Quando avistei Ferreirinha meu coração se desfez Cuando vi mi corazón se rompió Ferreirinha Eu rolei do meu cavalo com tamanha rapidez Eu rolei do meu cavalo com tamanha rapidez Me di la vuelta a mi caballo tan rápidamente Chamava ele por nome chamei duas ou três vezes Chamava ele por nome chamei duas ou três vezes Ella lo llamó por su nombre me llamó a dos o tres veces E notei que estava morto pela sua palidez E notei que estava morto pela sua palidez Y me di cuenta de que fue asesinado por su palidez Pra deixar meu companheiro é coisa que eu não fazia Pra deixar meu companheiro é coisa que eu não fazia Para permitir que mi pareja es algo que no Deixar naquele deserto alguma onça comia Deixar naquele deserto alguma onça comia Deje algo en el desierto comieron oz Estava alí só eu e ele Deus em nossa companhia Estava alí só eu e ele Deus em nossa companhia Yo estuve allí sólo él y Dios en nuestra empresa Veio muitos pensamentos só um é que resolvia Veio muitos pensamentos só um é que resolvia Muchos pensamientos vinieron único que se resuelve Pra levar meu companheiro veja quanto eu padeci Pra levar meu companheiro veja quanto eu padeci Para llevar a mi compañero como yo lo veo yo sufrí Amarrei ele pro peito numa árvore suspendi Amarrei ele pro peito numa árvore suspendi Yo lo ataron al pecho colgado en un árbol Cheguei meu cavalo em baixo e na garupa desci Cheguei meu cavalo em baixo e na garupa desci Me bajó las escaleras y mi caballo cayó sobre la espalda E com cabo dum cabresto amarrei ele ni mim E com cabo dum cabresto amarrei ele ni mim Y con una soga que me ataba ni Sai praquela estrada tão triste tão amolado Sai praquela estrada tão triste tão amolado Sai carretera que representan tan triste tan harto Era um frio do mês de junho seu corpo estava gelado Era um frio do mês de junho seu corpo estava gelado Era un frío mes de junio, su cuerpo estaba frío Já era uma meia noite quando eu cheguei no povoado Já era uma meia noite quando eu cheguei no povoado Fue hace medio cuando llegué a la aldea Deixei na porta da igreja e fui chamar o delegado Deixei na porta da igreja e fui chamar o delegado Dejé la puerta de la iglesia y fue a llamar al delegado A morte deste rapaz mais do que eu ninguém sentiu A morte deste rapaz mais do que eu ninguém sentiu La muerte de este niño más que a nadie me sentí Deixei de lidar com gado minha inclinação sumiu Deixei de lidar com gado minha inclinação sumiu Dejé mi inclinación a tratar con el ganado desaparecido Quando lembro essa passagem franqueza me dá arrepio Quando lembro essa passagem franqueza me dá arrepio Cuando pienso en este pasaje, francamente me da una emoción Parece que a friagem das costas ainda não saiu Parece que a friagem das costas ainda não saiu Parece que la frialdad de la espalda aún no ha salido

Composição: Carreirinho





Mais tocadas

Ouvir Tião Carreiro e Pardinho Ouvir