I can hear you downstairs crying on the phone I can hear you downstairs crying on the phone Posso te ouvir no andar de baixo, chorando ao telefone. Telling someone that I'm here but you still feel all alone Telling someone that I'm here but you still feel all alone Falando a alguém que eu estou aqui, mas você se sente como se estivesse sozinha Maybe we were too young Maybe we were too young Talvez eramos muito jovens. Goodbye, I've gotta go Goodbye, I've gotta go Até logo, eu tenho que ir. I can hear the baby waking up I can hear the baby waking up Posso ouvir nosso filho acordando. Got to get back to the life I know Got to get back to the life I know Começo a olhar para trás e ver que vida tivemos I should have never believed him I should have never believed him "Nunca deveria ter acreditado nele." Maybe I should just leave him Maybe I should just leave him "As vezes eu só deveria deixa-lo" Maybe I'm not but you're all I got left to believe in Maybe I'm not but you're all I got left to believe in Talvez eu não veja, mas você é tudo que eu não acredito mais. Don't give up on me Don't give up on me Não desista de mim. I'm about to come alive I'm about to come alive Eu estou quase sobrevivendo. And I know that it's been hard And I know that it's been hard Eu sei que é difícil And it's been a long time coming And it's been a long time coming Muito tempo se passou. Don't give up on me Don't give up on me Não desista de mim. I'm about to come alive I'm about to come alive Eu estou quase sobrevivendo No one thought I was good enough for you No one thought I was good enough for you Ninguém pessou que eu fosse bom o bastante pra você. Except for you Except for you Menos você. Don't let them be right Don't let them be right Não os deixem estar certos. After all that we've been through After all that we've been through Depois de tudo que passamos. ?Cause somewhere over that rainbow ?Cause somewhere over that rainbow Porque exists algum lugar depois do arco-iris. There's a place for me There's a place for me Um lugar pra mim. A place with you A place with you Um lugar para você In every frame upon our wall In every frame upon our wall Cada foto na nossa parede Lies a face that's seen it all Lies a face that's seen it all finge ser um rosto que sabe tudo de nós. Through ups and downs and then more downs Through ups and downs and then more downs Nos jagando para cima e para baixo. We helped each other off of the ground We helped each other off of the ground Nós nos ajudamos a levantar. No one knows what we've been through No one knows what we've been through Ninguém sabe o que passamos. Making it ain't making it without you Making it ain't making it without you Fiz coisas que não faria sem você