×
Original Corrigir

Midnight Sunrise

Nascer da meia-noite

Midnight Sunrise Midnight Sunrise Nascer da meia-noite In the darkest shadows, under the black rocks In the darkest shadows, under the black rocks Nas sombras ocultas, sobre as rochas negras And ancient moss And ancient moss E sobre um musgo ancestral Where steam arises from the cracks in the crust of ground Where steam arises from the cracks in the crust of ground Onde um vapor sai das fendas incrustadas no solo The spiteful dwell The spiteful dwell A malvada moradia Fast, fast, fast, fast, faster than the lightning strikes Fast, fast, fast, fast, faster than the lightning strikes Rápido, rápido, rápido, rápido, rapidamente que o relâmpago desce Trying to make it in time Trying to make it in time Tentando chegar a tempo Hide, hide, hide, hide, hide from the bright demise Hide, hide, hide, hide, hide from the bright demise De se esconder, esconder, esconder, esconder, se esconder da morte radiante Rush away from the... Rush away from the... Que virá ao Midnight Sunrise Midnight Sunrise Nascer da meia-noite The night embraces these lands The night embraces these lands A noite abraça essas terras People stand in a circle holding hands People stand in a circle holding hands As pessoas fazem um círculo de mãos dadas A blaze over a peaceful summery lake A blaze over a peaceful summery lake Uma chama surge sobre o calmo lago Enlightens their faces and gilds the lanscape Enlightens their faces and gilds the lanscape Iluminando suas faces e engrandecendo a paisagem Under cover of darkness they have arisen Under cover of darkness they have arisen Sob a capa da escuridão eles devem surgir And set their feet on the ground And set their feet on the ground E colocarão seus pés sobre o chão As the people celebrate they head to their homes As the people celebrate they head to their homes Enquanto as pessoas os recebem em suas casas To wreak havoc with their property To wreak havoc with their property Para causar estragos com seus poderes Fast, fast, fast, fast... Fast, fast, fast, fast... O rápido, rápido, rápido, rápido... Midnight Sunrise Midnight Sunrise Nascer da meia-noite The night embraces these lands The night embraces these lands A noite abraça essas terras People stand in a circle holding hands People stand in a circle holding hands As pessoas fazem um círculo de mãos dadas A blaze over a peaceful summery lake A blaze over a peaceful summery lake Uma chama surge sobre o calmo lago Enlightens their faces and gilds the lanscape Enlightens their faces and gilds the lanscape Iluminando suas faces e engrandecendo a paisagem The hourglass' sand stops flowing, currents stand still The hourglass' sand stops flowing, currents stand still A ampulheta de areia pára seguindo, a corrente permanece fixa The distant horizon glowing, a glimmer over the hill The distant horizon glowing, a glimmer over the hill O distante horizonte inflamado, uma luz sobre a colina Three golden kings come riding across the midnight skies Three golden kings come riding across the midnight skies Três reis dourados chegam cavalgando pelo céu da meia-noite Three golden blades shining, a sight for sore eyes Three golden blades shining, a sight for sore eyes Três espadas douradas brilham, um sinal para olhos doloridos Time stood still as sons of the dawn rode by Time stood still as sons of the dawn rode by O tempo pára quando os raios da aurora chegam As the daybreak approaches As the daybreak approaches O dia se aproxima and the sunbeams close in on them and the sunbeams close in on them E os raios de sol os encaram Horror fills their hearts Horror fills their hearts O horror surge em seus corações Running for their lives as fas as they can Running for their lives as fas as they can E eles correm por suas vidas o mais rápido que podem In panic they flee In panic they flee Em pânico eles fogem Fast, fast, fast, fast... Fast, fast, fast, fast... Rápido, rápido, rápido, rápido... Midnight Sunrise Midnight Sunrise Nascer da meia-noite The night embraces these lands The night embraces these lands A noite abraça essas terras People stand in a circle holding hands People stand in a circle holding hands As pessoas fazem um círculo de mãos dadas A blaze over a peaceful summery lake A blaze over a peaceful summery lake Uma chama surge sobre o calmo lago Enlightens their faces and gilds the lanscape Enlightens their faces and gilds the lanscape Iluminando suas faces e engrandecendo a paisagem Twelve golden hooves come smashing down on earth Twelve golden hooves come smashing down on earth Doze cascos dourados chegam esmagando sobre a terra And chase the creatures to the holes And chase the creatures to the holes E afugentam as criaturas para suas tocas Where they once were given birth Where they once were given birth Onde eles aguardarão mais uma vez pela chegada da noite The ones who are not that lucky to escape The ones who are not that lucky to escape Aqueles que não tem a sorte de conseguir escapar Are burning down to ashes in the midnight sunrise Are burning down to ashes in the midnight sunrise Estarão queimando com os raios ao nascer da meia-noite Three golden kings come riding across the midnight skies Three golden kings come riding across the midnight skies Três reis dourados chegam cavalgando pelo céu da meia-noite Three golden blades shining, a sight for sore eyes Three golden blades shining, a sight for sore eyes Três espadas douradas brilham, um sinal para olhos doloridos Time stood still as sons of the dawn rode by Time stood still as sons of the dawn rode by O tempo pára quando os raios da aurora chega






Mais tocadas

Ouvir Turisas Ouvir