One more chance and i swear i'll get it One more chance and i swear i'll get it Danger Lurking(tradução) Call out your vultures.. Call out your vultures.. Twelve Gauge Valentine Sharpening knives in the deepest shadows Sharpening knives in the deepest shadows Uns mais possibilidade e eu juramos que eu a começarei Run it by the council Run it by the council chamo seus vultures. We're stopping by to drop you in We're stopping by to drop you in as facas nas sombras as mais profundas And if you can't hold on And if you can't hold on funcionam-no pelo conselho que Get it get it... get it... Get it get it... get it... nós estamos parando perto para o deixar cair dentro We took the stage and we stole your show We took the stage and we stole your show e se você não puder prender sobre And if it's all you've got i'll And if it's all you've got i'll o começamos o começamos? comece-o? Get it get it... get it... Get it get it... get it... Nós fizemos exame do estágio e nós roubamos sua mostra Come out the shadows.. let's bring this to the light Come out the shadows.. let's bring this to the light e se for tudo você tem-me começado I'm almost certain.. that this is gonna end tonight I'm almost certain.. that this is gonna end tonight começá-lo-á começa-o? comece-o? I'll find a way out.. find a way out of here I'll find a way out.. find a way out of here Saído as sombras. vamos trazer isto à luz que One more chance and i swear i'll get it One more chance and i swear i'll get it eu estou quase certo. que isto está indo me terminar hoje à noite Call out your vultures.. Call out your vultures.. encontrará uma maneira para fora. encontre uma maneira fora de aqui Sharpening knives in the deepest shadows Sharpening knives in the deepest shadows uma mais possibilidade e eu juro que eu a começarei Run it by the council Run it by the council chamo seus vultures. We dropped a bomb on this town We dropped a bomb on this town Sharpening as facas nas sombras as mais profundas And they still can't get it right And they still can't get it right funcionam-no pelo conselho que For the moment it seems.. to be a disaster For the moment it seems.. to be a disaster nós deixamos cair uma bomba nesta cidade We dropped a bomb on this ghost town We dropped a bomb on this ghost town e ainda não podem começá-la direita Follow me and you'll see. a catastrophe Follow me and you'll see. a catastrophe para o momento parece. para ser um disastre We dropped a bomb on this town We dropped a bomb on this town nós deixamos cair uma bomba nesta cidade do ghost And they still can't get it right And they still can't get it right seguimos-me e você verá. um catastrophe For the moment it seems.. to be a disaster For the moment it seems.. to be a disaster nós deixamos cair uma bomba nesta cidade Let's set things right Let's set things right e ainda não podem começá-la direita I wasn't around when this town came crashing down I wasn't around when this town came crashing down para o momento onde parece. para ser um disastre It's about to explode... It's about to explode... vamos ajustar coisas direitas Take cover!! we don't need a massacre!! Take cover!! we don't need a massacre!! mim não era em torno de quando esta cidade veio deixando de funcionar abaixo Fall in line!! we've gotta get away!! Fall in line!! we've gotta get away!! ela está a ponto de explodir?