in the end we tend to think of how it began in the end we tend to think of how it began No fim nós tentemos a pensar em como começou. I could never explain the picture it painted, and how it made me feel I could never explain the picture it painted, and how it made me feel Eu nunca poderia explicar a pintura que pintou, e como ela me faz sentir. Now the ceiling is in motion Now the ceiling is in motion Agora o teto está em movimento. The light centered and overlooked The light centered and overlooked A luz, centrada e negligenciada. You want to see me disappear? Well, so do I You want to see me disappear? Well, so do I Você quer me ver desaparecer? Então eu vou. Então eu vou! Such a quiet evaporation Such a quiet evaporation Como uma quieta evaporação. We're nothing but hollow vessels in search of what makes us alive We're nothing but hollow vessels in search of what makes us alive Não somos nada além de recipientes vazios, na busca pelo que nos faz vivos. I never said this was my revolution when you looked me in the eye I never said this was my revolution when you looked me in the eye Eu nunca disse que era minha revolução quando você me olhou no olho. Oh, how I've walked this white line so many times before Oh, how I've walked this white line so many times before Oh, como eu andei nessa linha branca, muitas vezes antes. What a feeble attempt just to feel alive What a feeble attempt just to feel alive É mais uma tentativa fraca, apenas pra me sentir vivo! This is for you and your hopeless case This is for you and your hopeless case Isso é pra você e seu caso desesperançoso. You would never leave me in your wish to fail every time You would never leave me in your wish to fail every time Você nunca deixaria me deixaria no seu desejo de falhar toda vez. Every time I try Every time I try Toda vez eu tento... So talk about it So talk about it Então fala sobre isso. At least it makes you feel something inside At least it makes you feel something inside Ao menos te faz sentir algo, lá dentro... Who have I become Who have I become Quem eu me tornei? Oh God, everything all around me is crumbling at my feet Oh God, everything all around me is crumbling at my feet Oh Deus, tudo ao meu redor está cedendo aos meus pés... I stare so delicate and ashamed I stare so delicate and ashamed Eu fito, tão delicado e envergonhado. At the shell I've shed myself from At the shell I've shed myself from À concha que eu derramei a mim mesmo. In the eyes of my ghost In the eyes of my ghost Nos olhos do meu fantasma... And I will never look back again And I will never look back again Eu nunca olharei para trás novamente