×
Original Corrigir

Knecht Ruprecht

Bicho-papão

Von drauß, vom walde komm´ ich her; Von drauß, vom walde komm´ ich her; De drauss de Walde "vir I; Ich muß euch sagen, es weihnachtet sehr. Ich muß euch sagen, es weihnachtet sehr. Devo dizer-lhe, de férias de Natal. Allüberall auf den tannenspitzen Allüberall auf den tannenspitzen Em todos os lugares nos espinhos de árvores Sah ich goldene lichtlein sitzen. Sah ich goldene lichtlein sitzen. Eu a vi sentada Lichtlein dourada. Und droben aus dem himmelstor Und droben aus dem himmelstor E lá em cima no céu Sah mit großen augen das christkind hervor. Sah mit großen augen das christkind hervor. Olhou com olhos grandes, que produz christkind. Und wie ich strolcht´ durch den finstern tann, Und wie ich strolcht´ durch den finstern tann, E como eu tann strolcht 'através da escuridão, Da rief´s mich mit heller stimme an: Da rief´s mich mit heller stimme an: Chorou é-me com voz forte: "knecht ruprecht, alter gesell, "knecht ruprecht, alter gesell, "Escravizar Ruprecht, da velha sociedade, Hebe die beine und spute dich schnell! Hebe die beine und spute dich schnell! Levantando as pernas e você rapidamente fazer pressa! Die kerzen fang´ zu brennen an, Die kerzen fang´ zu brennen an, As velas start 'para queimar em, Das himmelstor ist aufgetan, Das himmelstor ist aufgetan, A porta do céu está aberta, Alt' und junge sollen nun Alt' und junge sollen nun Velho "e agora são jovens Von der jagd des lebens einmal ruhn; Von der jagd des lebens einmal ruhn; De o resto da vida caça uma vez; Und morgen flieg´ ich hinab zur erden, Und morgen flieg´ ich hinab zur erden, E amanhã eu voar para o chão, Denn es soll wieder weihnachten werden!" Denn es soll wieder weihnachten werden!" Para que seja Natal outra vez! " Ich sprach: "o lieber herre christ, Ich sprach: "o lieber herre christ, Eu disse: "Ó querida herre cristã, Meine reise fast zu ende ist. Meine reise fast zu ende ist. Minha jornada está quase ao fim. Ich soll nur noch in diese stadt, Ich soll nur noch in diese stadt, Eu quero só nesta cidade, Wo´s eitel gute kinder hat." Wo´s eitel gute kinder hat." Onde está a vaidade tem um bom filho ". "hast du das säcklein auch bei dir?" "hast du das säcklein auch bei dir?" "Você conseguiu que saquinho também com você?" Ich sprach: "das säcklein, das ist hier; Ich sprach: "das säcklein, das ist hier; Eu disse, "o saco, que está aqui; Denn äpfel, nuß und mandelkern Denn äpfel, nuß und mandelkern Para as maçãs, nozes e amêndoa núcleo Essenfromme kinder gern." Essenfromme kinder gern." Crianças piedosas gostam de comer. " "hast du denn die rute auch bei dir?" "hast du denn die rute auch bei dir?" "Você começa a rute também com você?" Ich sprach: "die rute, die ist hier; Ich sprach: "die rute, die ist hier; Eu disse, "a rute que está aqui; Doch für kinder, nur die schlechten, Doch für kinder, nur die schlechten, Mas para as crianças, apenas os maus, Die trifft sie auf den teil, den rechten." Die trifft sie auf den teil, den rechten." O encontro com a parte, certo. " Christkindlein sprach: "so ist´s recht, Christkindlein sprach: "so ist´s recht, Criança Cristo disse: "é isso, So geh mit gott mein treuer knecht." So geh mit gott mein treuer knecht." Então com o meu fiel Deus vai escravizar ". Die kerzen fang´ zu brennen an, Die kerzen fang´ zu brennen an, As velas start 'para queimar em, Das himmelstor ist aufgetan, Das himmelstor ist aufgetan, A porta do céu está aberta, Alt' und junge sollen nun Alt' und junge sollen nun Velho "e agora são jovens Von der jagd des lebens einmal ruhn; Von der jagd des lebens einmal ruhn; De o resto da vida caça uma vez; Die kerzen fang´ zu brennen an, Die kerzen fang´ zu brennen an, As velas start 'para queimar em, Das himmelstor ist aufgetan, Das himmelstor ist aufgetan, A porta do céu está aberta, Alt´ und junge sollen nun Alt´ und junge sollen nun Velho "e agora são jovens Von der jagd des lebens einmal ruhn; Von der jagd des lebens einmal ruhn; De o resto da vida caça uma vez; Von drauß´, vom walde komm´ ich her; Von drauß´, vom walde komm´ ich her; Eu drauss dela ', de Walde vir "; Ich muß euch sagen, es weihnachtet sehr. Ich muß euch sagen, es weihnachtet sehr. Devo dizer-lhe, de férias de Natal. Nun sprecht, wie ich´s hierinnen find´! Nun sprecht, wie ich´s hierinnen find´! Bem, falar que eu encontrar aqui dentro! ' Sind´s gute kind, sind´s böse kind? Sind´s gute kind, sind´s böse kind? São miúdo, o bem são o mal?

Composição: Bernd Graf





Mais tocadas

Ouvir Unheilig Ouvir