×
Original Corrigir

Diplomat's Sun

Filho de Diplomata

It’s not right but it’s now or never It’s not right but it’s now or never Não é certo, mas é agora ou nunca And if I wait could I ever forgive myself? And if I wait could I ever forgive myself? E se eu esperar, eu poderia algum dia me perdoar? On a night when the moon glows yellow in the riptide On a night when the moon glows yellow in the riptide Em uma noite, quando a lua está amerela e brilhante na corrente de água With the light from the TVs buzzing in the house With the light from the TVs buzzing in the house Com a luz das TVs zumbindo na casa Cuz I’m gonna cut it where I can Cuz I’m gonna cut it where I can Porque eu irei cortá-lo aonde eu posso And then I’m gonna duck out behind them And then I’m gonna duck out behind them E depois eu irei atrás deles If I ever had a chance it’s now then If I ever had a chance it’s now then Se eu já tive a chance, a chance é agora But I never had the feeling I could offer that to you But I never had the feeling I could offer that to you Mas eu nunca tive o sentimento, eu poderia oferecer isso para você To offer it to you would be cruel To offer it to you would be cruel Oferecer isso para você poderia ser cruel When all I want to do is use, use you When all I want to do is use, use you Quando tudo o que eu queria fazer é usar, usar você He was a diplomat’s son He was a diplomat’s son Ele era dilho de diplomata It was ‘81 It was ‘81 Era '81 Dressed in white with my car keys hidden in the kitchen Dressed in white with my car keys hidden in the kitchen Vestido de branco com minhas chaves do carro escondidas na cozinha I could sleep wherever I lay my head I could sleep wherever I lay my head Eu poderia dormir quando eu deitasse a minha cabeça And the sight of your two shoes sitting in the bathtub And the sight of your two shoes sitting in the bathtub E a visão de seus dois sapatos sentados na banheira Let me know that I shouldn’t give up just yet Let me know that I shouldn’t give up just yet Deixe-me saber que eu não deveria desistir ainda Cuz I’m gonna take it from Simon Cuz I’m gonna take it from Simon Porque eu irei tirar isso do Simon And then I’m gonna duck out behind them And then I’m gonna duck out behind them E depois eu irei atrás deles If I ever had a chance it’s now then If I ever had a chance it’s now then Se eu já tive a chance, é agora But I never had the feeling I could offer that to you But I never had the feeling I could offer that to you Mas eu nunca tive o sentimento, eu poderia oferecer isso para você To offer it to you would be cruel To offer it to you would be cruel Oferecer isso para você poderia ser cruel When all I want to do is use, use you When all I want to do is use, use you Quando tudo o que eu queria fazer é usar, usar você He was a diplomat’s son He was a diplomat’s son Ele era filho de diplomata It was ‘81 It was ‘81 Era '81 I know, you’ll say I know, you’ll say Eu sei, você irá dizer I’m not doing it right I’m not doing it right Eu não estou fazendo isso certo But this is how I want it But this is how I want it Mas assim é o jeito que eu quero isso I can’t go back I can’t go back Eu não posso voltar To how I felt before To how I felt before Para como eu me sentia antes That night I smoked a joint That night I smoked a joint Naquela noite eu fumei um conjunto With my best friend With my best friend Com meu melhor amigo We found ourselves in bed We found ourselves in bed Nós nos achamos na cama When I woke up he was gone When I woke up he was gone Quando eu acordei ele tinha ido embora He was the diplomat’s son He was the diplomat’s son Ele era filho de diplomata It was ‘81 It was ‘81 Era '81 Looking out at the ice-cold water all around me Looking out at the ice-cold water all around me Olhando para a água gelada ao meu redor I can’t feel any traces of that other place I can’t feel any traces of that other place Eu não sinto nenhum traço de outro lugar In the dark when the wind comes racing off the river In the dark when the wind comes racing off the river No escuro quando o vendo vem competindo fora do rio There’s a car all black with diplomatic plates There’s a car all black with diplomatic plates Tem um carro todo preto com placas diplomatas






Mais tocadas

Ouvir Vampire Weekend Ouvir