×
Original Corrigir

A Plague Of Lighthouse Keepers

Uma Praga Dos Zeladores do Farol

Eyewitness Eyewitness A. Testemunha Ocular Still waiting for my saviour Still waiting for my saviour Continuo esperando pelo meu salvador Storms tear me limb from limb Storms tear me limb from limb A tempestade me despedaça membro por membro My fingers feel like seaweed My fingers feel like seaweed Meus dedos parecem algas I'm so far out I'm too far in I'm so far out I'm too far in Eu estou muito longe do exterior, eu estou muito longe do interior I am a lonely man, my solitude is true I am a lonely man, my solitude is true Eu sou um homem solitário, a minha solidão é sincera My eyes have borne stark witness My eyes have borne stark witness Meus olhos foram criados para testemunhar And now my nights are numbered, too And now my nights are numbered, too E agora as minhas noites também são contadas I've seen the smiles on dead hands I've seen the smiles on dead hands Eu vi sorrisos em posse de mortos The stars shine, but they're not for me The stars shine, but they're not for me As estrelas brilham, mas não para mim I prophesy disaster and then I count the cost I prophesy disaster and then I count the cost Eu prevejo desastre e calculo os custos I shine but, shining, dying I shine but, shining, dying Eu brilho, porém, brilhando, morrendo I know that I am almost lost I know that I am almost lost Eu sei que estou parcialmente perdido On the table lies blank paper On the table lies blank paper Há um papel em branco na mesa And my tower is built on stone And my tower is built on stone E a minha torre foi construída sobre uma rocha I only have blunt scissors I only have blunt scissors Tudo o que eu tenho são tesouras cegas I only have the bluntest home I only have the bluntest home Tudo o que eu tenho é o mais cego dos lares I've been the witness, and the seal of death I've been the witness, and the seal of death Eu tenho sido a testemunha, e o lacre da morte Lingers in the molten wax that is my head Lingers in the molten wax that is my head Permanece ligado à fusão que é a minha cabeça When you see the skeletons When you see the skeletons Quando você ver os esqueletos Of sailing-ship spars sinking low Of sailing-ship spars sinking low Dos navios à navegar afundarem lentamente You'll begin to wonder if the points You'll begin to wonder if the points Você começará a ponderar que Of all the ancients myths Of all the ancients myths Tudo o que os mitos antigos queriam dizer Are solemnly directed straight at you Are solemnly directed straight at you Foram solenemente dirigidos diretamente para você Pictures/Lighthouse Pictures/Lighthouse B. Imagens/Farol (Eddies, rocks, ships, collision, remorse) (Eddies, rocks, ships, collision, remorse) (Redemoinho, rochas, navios, colisão, remorso) Eyewitness Eyewitness Testemunha ocular No time now for contrition No time now for contrition Não há tempo para arrependimentos The time for that's long past The time for that's long past Essa hora já passou The walls are thin as tissue and The walls are thin as tissue and As paredes são finas como tecido e If I talk I'll crack the glass If I talk I'll crack the glass Se eu falasse, eu iria quebrar o vidro So I only think on how it might have been So I only think on how it might have been Então tudo o que penso é em como isso poderia ter sido Locked in silent monologue, in silent scream Locked in silent monologue, in silent scream Trancado em um monólogo silencioso, em um grito silencioso I'm much too tired to speak I'm much too tired to speak Eu estou cansando demais para falar And, as the waves crash on the bleak And, as the waves crash on the bleak E, à medida que as ondas quebram nos rochas Stones of the tower, I start to freak Stones of the tower, I start to freak Desertas da torre, eu começo a me desesperar And find that I am overcome And find that I am overcome E descubro que fui derrotado S. H. M S. H. M C.S.H.M 'Unreal, unreal' ghost helmsmen scream 'Unreal, unreal' ghost helmsmen scream 'Irreal, irreal', gritam os fantasmas dos timoneiros And fall in through the sky And fall in through the sky E caem através dos céus Not breaking through my seagull shrieks Not breaking through my seagull shrieks Sem serem impedidos pelos gritos das gralhas No breaks until I die No breaks until I die Sem interrupção até que eu tenha morrido The spectres scratch on window-slits - The spectres scratch on window-slits - Os espectros arranham as vidraças Hollowed faces and mindless grins Hollowed faces and mindless grins Rostos assombrosos e sorrisos impensados Only intent on destroying what they've lost Only intent on destroying what they've lost Com a única intenção de destruir o que perderam I crawl the wall till steepness ends I crawl the wall till steepness ends Eu escalo o muro até que a ingrimidade tenha acabado In the vertical fall In the vertical fall Na queda vertical My pain has sailed into the sea My pain has sailed into the sea A minha dor navegou pelo mar No joking hopes at dawn No joking hopes at dawn Não há nenhuma piada esperançosa ao amanhecer White bone shine in the iron-jaw mask White bone shine in the iron-jaw mask Ossos brancos brilham em uma máscara com mandíbula de aço Lost mastheads pierce the freezing dark Lost mastheads pierce the freezing dark Mastros perdidos perfuram a escuridão gelada And parallel my isolated tower And parallel my isolated tower Paralela à minha torre isolada No paraffin for the flame No paraffin for the flame Não há querosene para as chamas No harbour left to gain No harbour left to gain Não há nenhum porto para alcançar Presence of the Night / Kosmos Tours Presence of the Night / Kosmos Tours D. A Presença da Noite / Viagens Kósmicas 'Alone, alone' the ghosts all call 'Alone, alone' the ghosts all call 'Sozinhos, sozinhos', chamam os fantasmas Pinpoint me in the light Pinpoint me in the light Me definem na luz The only life I feel at all The only life I feel at all A única vida que eu sinto Is the presence of the night Is the presence of the night É a presença da noite Would you cry if I died? Would you cry if I died? Você choraria se eu morresse? Would you catch the final words of mine? Would you catch the final words of mine? Você ouviria as minhas últimas palavras? Would you catch my words? Would you catch my words? Você ouviria as minhas palavras? I know that there's no time I know that there's no time Eu sei que não há tempo I know that there's no rhyme I know that there's no rhyme Eu sei que não há rima False signs find me False signs find me Sinais falsos me encontram I don't want to hate I don't want to hate Eu não quero odiar I just want to grow I just want to grow Eu só quero crescer Why can't I let me Why can't I let me Por quê eu não posso me permitir Live and be free? Live and be free? Viver e ser livre? But I die very slowly alone But I die very slowly alone Mas eu morro lentamente sozinho I know more ways I know more ways Descubro mais caminhos I am so afraid I am so afraid Eu estou com muito medo Myself won't let me Myself won't let me Eu não me permito Just be myself Just be myself Ser eu mesmo And so I am completely alone And so I am completely alone E com isso, eu fico totalmente sozinho The maelstrom of my memory The maelstrom of my memory O maestro da minha memória Is a vampire and it feeds on me Is a vampire and it feeds on me É um vampiro e se alimenta de mim Now, staggering madly, over the brink I fall Now, staggering madly, over the brink I fall Agora, cambaleando loucamente, além da borda, eu caio (Custard's) Last Stand (Custard's) Last Stand E. A Última Estadia (Do Creme) Lighthouses might house the key Lighthouses might house the key Faróis talvez hospedem a chave But can I reach the door? But can I reach the door? Mas será que eu consigo alcançar a porta? I want to walk on the sea I want to walk on the sea Eu quero caminhar para o mar So that I may better find a shore So that I may better find a shore Então talvez seja melhor eu encontrar uma praia But how can I ever keep my feet dry? But how can I ever keep my feet dry? Mas como será que eu posso manter os meus pés secos? I scan the horizon I scan the horizon Eu sondo o horizonte I must keep my eyes on all parts of me I must keep my eyes on all parts of me Eu tenho que manter meus olhos como sendo partes de mim Looking back on the years Looking back on the years Olhando para os últimos anos It seems that I have lost my way It seems that I have lost my way Parece que eu perdi o meu caminho Like a dog in the night, I have run to a manger Like a dog in the night, I have run to a manger Como um cão na noite, eu tenho que correr para um dono Now I am the stranger I stay in Now I am the stranger I stay in Agora que eu sou um estranho eu permaneço do lado de dentro All of the grief I have seen All of the grief I have seen Toda a dor que eu já vi Leaves me chasing solitary peace Leaves me chasing solitary peace Me deixa procurando por uma paz solitária But I hold experience in my head But I hold experience in my head Mas eu guardo a experiência na minha cabeça I'm too close to the light I'm too close to the light Eu estou perto demais da luz I don't think I see right, for I blind me I don't think I see right, for I blind me Eu não acho que estou enxergando bem, pois eu me ceguei The Clot Thickens The Clot Thickens F. O Coagulo Espesso Where is the God that guides my hand? Where is the God that guides my hand? Aonde está o Deus que guia a minha mão? How can the hands of others reach me? How can the hands of others reach me? Como podem as mãos de outros me alcançarem? When will I find what I grope for? When will I find what I grope for? Quando é que eu vou descobrir pelo o que é que eu caminho? Who is going to teach me? Who is going to teach me? Quem é que vai me ensinar? I am me / me are we / we can't see I am me / me are we / we can't see Eu sou meu eu / meu eu é nosso / nós não podemos enxergar Any way out of here Any way out of here Nenhum caminho para fora daqui Crashing sea - a trophied history Crashing sea - a trophied history Mar turbulento - uma história glorificada Chance has lost my Guinevere Chance has lost my Guinevere A oportunidade perdeu a minha Guinevere I don't want to be one wave in the water I don't want to be one wave in the water Eu não quero ser a única onda da água But sea will drag me deep But sea will drag me deep Mas o mar vai me arrastar para o fundo One more haggard drowned man One more haggard drowned man Mais outro homem pálido I can see the lemmings coming I can see the lemmings coming Eu posso ver os soldados chegando But I know I'm just a man But I know I'm just a man Mas eu sei que eu sou apenas um homem Do I join or do I founder? Do I join or do I founder? Me uno ou fundo? Which can is the best I may? Which can is the best I may? Qual deve ser o melhor modo? Land's End (Sineline) / We Go Now Land's End (Sineline) / We Go Now Fim da Terra (A Linha da Sina) / Nós Partimos Agora Oceans drifting sideways Oceans drifting sideways Oceanos ondulando lateralmente I am pulled into the spell I am pulled into the spell G. Eu fui atraído pelo encanto I feel you around me... I know you well I feel you around me... I know you well Eu sinto você ao meu redor... Eu te conheço bem Stars slice horizons where the lines stand Stars slice horizons where the lines stand As estrelas dividem o horizonte aonde as linhas permanecem Much too stark Much too stark Fortes demais I feel I am drowning... Hands stretch in the dark I feel I am drowning... Hands stretch in the dark Eu sinto que estou afundando... Mãos espalmadas no escuro Camps of panoply and majesty Camps of panoply and majesty Campos de panóplia e majestade What is Freedom of Choice? What is Freedom of Choice? O que é Liberdade de Escolha? Where do I stand in the pageantry Where do I stand in the pageantry Aonde eu permaneço na pompa Whose is my voice? Whose is my voice? Qual dessas é a minha voz? It doesn't feel so very bad now It doesn't feel so very bad now Isso não parece ser tão ruim agora I think the end is the start I think the end is the start Eu penso no fim como sendo o início Begin to feel very glad now Begin to feel very glad now Começo a me sentir feliz agora All things are a part All things are a part Tudo está separado All things are apart All things are apart Tudo está separado All things are a part All things are a part Tudo está separado

Composição: Hugh Banton/Guy Evans/Peter Hammill/David Jackson/Van der Graaf Generator





Mais tocadas

Ouvir Van Der Graaf Generator Ouvir