There's a house with no door and I'm living there There's a house with no door and I'm living there Tem uma casa sem nenhuma porta e eu estou vivendo lá at nights it gets so cold and the days are hard to bear inside. at nights it gets so cold and the days are hard to bear inside. De noite fica muito frio e de dia é difícil ficar dentro There's a house with no roof, so the rain creeps in, There's a house with no roof, so the rain creeps in, Tem uma casa sem teto, então a chuva se infiltra dentro falling through my head as I try to think out time. falling through my head as I try to think out time. Caindo pela minha cabeça enquanto eu tento pensar no tempo I don't know you, you say you know me, that may be so, I don't know you, you say you know me, that may be so, Eu não conheço você, você diz me conhecer, até pode ser there's so much that I am unsure of ... there's so much that I am unsure of ... Tem muito que eu não tenho certeza... You call my name, but it sounds unreal, I forget how I feel, You call my name, but it sounds unreal, I forget how I feel, Você chama meu nome, mas isso soa tão irreal, eu esqueço como eu me sinto my body's rejecting the cure. my body's rejecting the cure. Meu corpo rejeita a cura There's a house with no bell, but then nobody calls; There's a house with no bell, but then nobody calls; Tem uma casa sem nenhum sino, mas ninguém liga I sometimes find it hard to tell if any are alive at all outside. I sometimes find it hard to tell if any are alive at all outside. Ás vezes eu acho difícil dizer se há alguém vivo lá fora There's a house with no sound; yes, it's quiet there ... There's a house with no sound; yes, it's quiet there ... Há uma casa sem nenhum som, sim, está silencioso aqui... there's not much point in words if there's no-one to share in time. there's not much point in words if there's no-one to share in time. Não há muito sentido nas palavras se não há ninguém para compartilhar no tempo I've learned my lines, I know them so well, I am ready to tell I've learned my lines, I know them so well, I am ready to tell Eu aprendi minhas linhas, eu as conheço bem, estou pronto para contar whoever will finally come in whoever will finally come in Quem vai finalmente entrar. Of the line in my mind that's cold in the night, it doesn't seem right Of the line in my mind that's cold in the night, it doesn't seem right Na linha da minha mente que é fria à noite, não parece certo when there's that little dark figure running ... when there's that little dark figure running ... Quando há aquela pequena figura escura correndo... There's a house with no door and there's no living there: There's a house with no door and there's no living there: Há uma casa sem portas e eu estou vivendo lá: one day it became a wall ... well I didn't really care at the time. one day it became a wall ... well I didn't really care at the time. Um dia isso vai se tornar uma parede... bom, eu realmente não me importava com o tempo There's a house with no light, all the windows are sealed, There's a house with no light, all the windows are sealed, Há uma casa sem luz, todas as janelas estão fechadas overtaxed and strained NOW NOTHING IS REVEALED BUT TIME overtaxed and strained NOW NOTHING IS REVEALED BUT TIME Sobrecarregado e tensa, agora NADA É REVELADO, ALÉM DO TEMPO I don't know you, you say you know me, that may be so, I don't know you, you say you know me, that may be so, Eu não te conheço, você diz que me conhece, até pode ser there's so much that I am unsure of ... there's so much that I am unsure of ... Há muita coisa que eu não tenho certeza sobre... You call my name, but it sounds unreal, I forget how I feel, You call my name, but it sounds unreal, I forget how I feel, Você chama meu nome, mas parece tão irreal, eu esqueço como eu me sinto my body's rejecting the cure ..... my body's rejecting the cure ..... Meu corpo está rejeitando a cura.... Won't somebody help me ......? Won't somebody help me ......? Alguém irá me ajudar.... ???