×
Original Corrigir

Silently

Silenciosamente

When I open up the door and I step into a floor When I open up the door and I step into a floor Quando eu abro a porta e piso sobre o chão See me running down the way See me running down the way vejo-me correndo caminho abaixo To another place I'll stay To another place I'll stay para um outro lugar que irei ficar... In this room there is a door In this room there is a door Neste quarto há uma porta From another endless floor From another endless floor para um outro andar sem fim So I walk it 'til the end So I walk it 'til the end Então eu ando nele até que acabe, Am coming back where I began Am coming back where I began estou voltando para onde comecei! Then I fall into a dream Then I fall into a dream Então eu caio dentro de um sonho Within a dream within a dream Within a dream within a dream dentro de um sonho, dentro de um sonho... Of the murder from "the silence of the lambs" Of the murder from "the silence of the lambs" do assassinato do "silêncio dos cordeiros" Silently deeply creep in my heart and soul Silently deeply creep in my heart and soul Silenciosamente e profundamente Silently deeply creep all my love has gone Silently deeply creep all my love has gone rasteje em meu coração e alma! In my private picture dome In my private picture dome Silenciosamente e profundamente After 1000 days alone After 1000 days alone rasteje... todo meu amor se foi! I am meeting depardieu I am meeting depardieu Em minha visão cupulada privada And he asked we here to stay And he asked we here to stay depois de 1000 dias sozinho An ambiguous sequel in many ways An ambiguous sequel in many ways Estou encontrando "Depardieu" Concerning my own situation Concerning my own situation e ele pediu pra ficarmos aqui The translation "de son mom" The translation "de son mom" Uma sequela ambígua em vários sentidos Implies that all the gods are gone Implies that all the gods are gone relativo a minha própria situação And I'm into the scenes And I'm into the scenes A tradução "de son mom" Inside my movie gathering Inside my movie gathering Implica que todos os Deus se foram! Living timeless in a "casket irony" here Living timeless in a "casket irony" here E estou dentro de cenas Silenntly 1, 2, 3 see the hours flow Silenntly 1, 2, 3 see the hours flow dentro da minha coleção de filme Silently 39, 40 nights ago Silently 39, 40 nights ago Vivendo eternamente em um "caixão de ironia" Silently days and weeks slowly counting by Silently days and weeks slowly counting by Silenciosamente 1, 2 , 3 vendo as horas fluir Nor a second not the years Nor a second not the years Silenciosamente 39, 40 noites atrás! Reign our measured time Reign our measured time Silenciosamente dias e semanas lentamente Silently deeply creep in my heart and soul Silently deeply creep in my heart and soul contadas por nem um segundo e não os anos! Silently deeply creep under skin and bones Silently deeply creep under skin and bones Reinando-nos o tempo moderado! Say why minutes take one life Say why minutes take one life Silenciosamente e profundamente But years run out of hands But years run out of hands rasteje em meu coração e alma! Here I play "capture time" try to understand Here I play "capture time" try to understand Silenciosamente e prufundamente Silently deeply creep in my heart and soul Silently deeply creep in my heart and soul rasteje embaixo de minha pele e ossos! Silently deeply creep all my love has gone Silently deeply creep all my love has gone Diga por que minutos duram uma vida!?






Mais tocadas

Ouvir Vanden Plas Ouvir