Por un camino 'e trumao, Por un camino 'e trumao, Para um 'caminho e cinzas vulcânicas, va la carreta crujiendo, va la carreta crujiendo, o carrinho vai rangendo, palpita la ventolera, palpita la ventolera, bate o vento, entre las hojas del trébol entre las hojas del trébol as folhas de trevo Mi vida es sólo trumao, Mi vida es sólo trumao, Minha vida é apenas cinzas vulcânicas, ventoleras y silencio, ventoleras y silencio, rajadas e silêncio, camino el mismo camino, camino el mismo camino, forma da mesma maneira, con mi yunya voy y vengo con mi yunya voy y vengo com o meu ir e vir Yunyan La tarde baila en las nubes, La tarde baila en las nubes, As danças da noite nas nuvens, cubre de sangre los cerros, cubre de sangre los cerros, Sangue cobriu as colinas, una corona de buitres, una corona de buitres, uma coroa de abutres acompaña al carretero. acompaña al carretero. acompanha a estrada. A veces pierdo la huella mientra' A veces pierdo la huella mientra' Às vezes perco a noção enquanto " el corazón da un vuelco. el corazón da un vuelco. coração salta uma batida. ¿Cuándo mi vida tendrá el camino que yo quiero? ¿Cuándo mi vida tendrá el camino que yo quiero? Quando minha vida do jeito que eu quero? Un aleteo de sombras Un aleteo de sombras Um lampejo de sombras alarga más el silencio, alarga más el silencio, mais o silêncio, como hundiéndose en la noche como hundiéndose en la noche e afundando na noite la carreta va crujiendo. la carreta va crujiendo. o carrinho vai rangendo. Yo también abro la tierra Yo también abro la tierra Eu também abrir a terra y con ella abro mi fe. y con ella abro mi fe. e com ela eu abro a minha fé. ¡Apúrate, yunta'e negro', ¡Apúrate, yunta'e negro', Pressa, preto yunta'e ' que comienza a amanecer! que comienza a amanecer! ela começa a amanhecer!