×
Original Corrigir

The Ghost I Used To Be (feat. Eamon)

O fantasma que eu costumava ser (feat. Eamon)

I've been working for the Devil too long I've been working for the Devil too long Eu trabalho para o diabo há muito tempo I've been working for the Devil too long I've been working for the Devil too long Eu trabalho para o diabo há muito tempo You see, I preyed on things and then I preyed on them You see, I preyed on things and then I preyed on them Veja, eu caçava coisas e depois caçava elas And I took it to the corner, got paid off then And I took it to the corner, got paid off then E eu levei para o canto, fui pago então The destruction wasn't even on my radar then The destruction wasn't even on my radar then A destruição não estava no meu radar And my heart was black, it was Darth Vadar then And my heart was black, it was Darth Vadar then E meu coração estava preto, era Darth Vadar então It was jumbs to the bums, G packs to the OGs It was jumbs to the bums, G packs to the OGs Foi piada para os vagabundos, G embala para os OGs The money came to me, I sat back with my Co-Ds The money came to me, I sat back with my Co-Ds O dinheiro veio até mim, eu me sentei com meus Co-Ds Money changed hands and moved on like a cold breeze Money changed hands and moved on like a cold breeze O dinheiro mudou de mãos e seguiu em frente como uma brisa fria And I ain't give a fuck about death or an OD And I ain't give a fuck about death or an OD E eu não dou a mínima para a morte ou um OD Mommy always in my head, saying that I didn't care Mommy always in my head, saying that I didn't care Mamãe sempre na minha cabeça, dizendo que eu não ligava But I ain't going back to being broke like this was yester-year But I ain't going back to being broke like this was yester-year Mas eu não vou voltar a ser quebrado como se fosse o ano passado The plan is to try to be out in less than a year The plan is to try to be out in less than a year O plano é tentar sair em menos de um ano No drugs, no thugs, no weapons in here No drugs, no thugs, no weapons in here Sem drogas, sem bandidos, sem armas aqui You see I'm trying to get out ma, but I feel trapped You see I'm trying to get out ma, but I feel trapped Você vê que estou tentando sair, mas me sinto presa What employer gonna hire me when I sell crack? What employer gonna hire me when I sell crack? Qual empregador vai me contratar quando eu vender crack? I'm not fully rehabilitated, I fell back I'm not fully rehabilitated, I fell back Não estou totalmente reabilitado, voltei And regret is a muhfucker, run, tell that And regret is a muhfucker, run, tell that E arrependimento é um muhfucker, corra, diga isso I've been working for the Devil too long I've been working for the Devil too long Eu trabalho para o diabo há muito tempo I've been working for the Devil too long I've been working for the Devil too long Eu trabalho para o diabo há muito tempo Tempt us, lead us to the edge, watch the wise turn into fools Tempt us, lead us to the edge, watch the wise turn into fools Nos tente, leve-nos até o limite, observe os sábios se transformarem em tolos The greatest lie ever been told is the one closest to truth The greatest lie ever been told is the one closest to truth A maior mentira já contada é a mais próxima da verdade I've been working for the Devil too long I've been working for the Devil too long Eu trabalho para o diabo há muito tempo I've been working for the Devil too long I've been working for the Devil too long Eu trabalho para o diabo há muito tempo I'm gone I'm gone estou fora You see, I preyed on things and then I preyed on y'all You see, I preyed on things and then I preyed on y'all Você vê, eu caçava coisas e depois caçava vocês My attempt was to never get paid off y'all My attempt was to never get paid off y'all Minha tentativa foi nunca ser recompensado com todos When I was young I saw politicians of all stripes When I was young I saw politicians of all stripes Quando eu era jovem, vi políticos de todas as faixas But all I saw was lies in they eyes and that's not right But all I saw was lies in they eyes and that's not right Mas tudo o que vi foram mentiras nos olhos deles e isso não está certo I said, when I get older, I'm going to change shit I said, when I get older, I'm going to change shit Eu disse, quando eu ficar mais velho, eu vou mudar de merda Take the welfare system and rearrange shit Take the welfare system and rearrange shit Pegue o sistema de bem-estar e reorganize a merda Years later, I'm quietly moving up the ladder Years later, I'm quietly moving up the ladder Anos depois, subo a escada em silêncio Trying hard, realizing that it doesn't matter Trying hard, realizing that it doesn't matter Se esforçando, percebendo que isso não importa My wife told me, baby, money doesn't buy elections My wife told me, baby, money doesn't buy elections Minha esposa me disse, baby, dinheiro não compra eleições Money doesn't buy votes, it just buys attention Money doesn't buy votes, it just buys attention O dinheiro não compra votos, apenas chama a atenção I kissed her on the head and told her she was right I kissed her on the head and told her she was right Eu a beijei na cabeça e disse que ela estava certa But she couldn't understand and see the coldness of the plight But she couldn't understand and see the coldness of the plight Mas ela não conseguia entender e ver a frieza da situação Couldn't understand why it's so cold for me at night Couldn't understand why it's so cold for me at night Não conseguia entender por que está tão frio para mim à noite 'Cause political bribery just hold me in a vice 'Cause political bribery just hold me in a vice Porque suborno político apenas me segura em um vício But there's always implicitly some string that's attached But there's always implicitly some string that's attached Mas sempre há implicitamente alguma string anexada By a muhfucker think he got wings on his back By a muhfucker think he got wings on his back Por um muhfucker acho que ele tem asas nas costas You ain't an angel, probably working for the Devil You ain't an angel, probably working for the Devil Você não é um anjo, provavelmente trabalhando para o diabo The nightmare of money, [?], would be a rebel The nightmare of money, [?], would be a rebel O pesadelo do dinheiro, [?], Seria um rebelde I did all of you dirty, so I should've gone to jail I did all of you dirty, so I should've gone to jail Eu fiz todos vocês sujos, então eu deveria ter ido para a cadeia I took your fucking government and put it up for sale I took your fucking government and put it up for sale Peguei a porra do seu governo e coloquei à venda Look, American democracy has been hacked Look, American democracy has been hacked Olha, a democracia americana foi invadida By the corrupt paradigm, that's a supreme fact By the corrupt paradigm, that's a supreme fact Pelo paradigma corrupto, isso é um fato supremo And every word that I said in this song And every word that I said in this song E cada palavra que eu disse nessa música I've been working for the Devil too long and now I'm gone I've been working for the Devil too long and now I'm gone Eu trabalho para o diabo há muito tempo e agora eu fui embora I've been working for the Devil too long I've been working for the Devil too long Eu trabalho para o diabo há muito tempo I've been working for the Devil too long I've been working for the Devil too long Eu trabalho para o diabo há muito tempo Tempt us, lead us to the edge, watch the wise turn into fools Tempt us, lead us to the edge, watch the wise turn into fools Nos tente, leve-nos até o limite, observe os sábios se transformarem em tolos The greatest lie ever been told is the one closest to truth The greatest lie ever been told is the one closest to truth A maior mentira já contada é a mais próxima da verdade I've been working for the Devil too long I've been working for the Devil too long Eu trabalho para o diabo há muito tempo I've been working for the Devil too long I've been working for the Devil too long Eu trabalho para o diabo há muito tempo I'm gone I'm gone estou fora






Mais tocadas

Ouvir Vinnie Paz Ouvir