El hombre que yo más quiero, El hombre que yo más quiero, o homem que mais quero en la sangre tiene hiel. en la sangre tiene hiel. no sangue tem o fel. Me deja sín su plumaje, Me deja sín su plumaje, me deixa sem sua plumagem sabiendo que vá a llover. (bis) sabiendo que vá a llover. (bis) sabendo que vai chover. El árbol que yo más quiero, El árbol que yo más quiero, a árvore que mais quero, tiene dura la razón. tiene dura la razón. tem endurecida a razão Me priva su fina sombra, Me priva su fina sombra, me priva de sua fina sombra bajo los rayos del sol. (bis) bajo los rayos del sol. (bis) sob os raios do sol El rio que yo más quiero, El rio que yo más quiero, o rio que mais quero no se puede detener. no se puede detener. não pode ser detido Con el ruido de sus águas, Con el ruido de sus águas, caom o ruido de suas águas no escucha que tengo sed. (bis) no escucha que tengo sed. (bis) não escuta que eu tenho sede El cielo que yo más quiero, El cielo que yo más quiero, o céu que mais quero se ha conmiezado a nublar. se ha conmiezado a nublar. começou a ficar nublado Mis ojos de nada sirven, Mis ojos de nada sirven, meus olhos de nada servem, los matan la osbcuridad. (bis) los matan la osbcuridad. (bis) a escuridão os mata Sín abrigo, sín la sombra, Sín abrigo, sín la sombra, sem abrigo, sem sombra sín el água y sín la luz. sín el água y sín la luz. sem água e sem a luz Sólo falta que un cuchillo, Sólo falta que un cuchillo, só falta que uma faca me prive de la salud. (bis) me prive de la salud. (bis) me prive da saúde El hombre que yo...etc. El hombre que yo...etc. o homem que eu ...etc