Un pajarillo vino a posarse bajo mi arbolito Un pajarillo vino a posarse bajo mi arbolito Uma passarinho veio pousar de baixo da minha árvore Era de noche, yo no podía ver su dibujito Era de noche, yo no podía ver su dibujito Era de noite, eu não podia ver seu desenho Se lamentaba de que una jaula lo hizo prisionero Se lamentaba de que una jaula lo hizo prisionero Lamentava-se que uma gaiola o fez prisioneiro Que las plumillas, una por una, se las arrancaron Que las plumillas, una por una, se las arrancaron Que as penas, uma por uma arrancaram-lhe Quise curarlo con mi cariño, mas el pajarillo Quise curarlo con mi cariño, mas el pajarillo Quis curá-lo com o me carinho,mas o passarinho Guardó silencio como una tumba hasta que amaneció Guardó silencio como una tumba hasta que amaneció Guardo silêncio como um tumulo ate´o amanhecer Llegan los claros de un bello día, el viento sacudió Llegan los claros de un bello día, el viento sacudió Chegando a claridade de um belo dia, e o vento levou Todo el ramaje de mi arbolito y allí se descubrió Todo el ramaje de mi arbolito y allí se descubrió Todas as folhagens da minha árvore e ali foi descoberto Que el pajarillo tenía el alma más herida que yo Que el pajarillo tenía el alma más herida que yo Que o passarinho tinha a alma mais ferida que a minha Y por las grietas que le sangraban su vida se escapó Y por las grietas que le sangraban su vida se escapó E pelas frestas que sangravam sua vida escapo En su garganta dolido trino llora su corazón En su garganta dolido trino llora su corazón Em sua garganta doido canto chora o seu coração Le abrí mi canto y en mi vihuela lo repitió el bordón Le abrí mi canto y en mi vihuela lo repitió el bordón Abri o meu canto e em minha vi huela repeti o seu canto Ya mejoraba, ya sonreía con mi medicina Ya mejoraba, ya sonreía con mi medicina Já melhorava, já sorria com a minha medicina Cuando una tarde llegó una carta de su jaula antigua Cuando una tarde llegó una carta de su jaula antigua Quando uma tarde chegou uma carta da sua antiga gaiola En mi arbolillo brotaron flores negras y moradas En mi arbolillo brotaron flores negras y moradas Em minha árvore brotaram flores negras e roxas Porque el correo vino a buscarlo, mis ojos lloraban Porque el correo vino a buscarlo, mis ojos lloraban Pois o correio veio buscá-lo,meus olhos choravam Desaparece, me deja en prenda toda su amargura Desaparece, me deja en prenda toda su amargura Desaparece, me deixa toda a sua amargura Se lleva ufano mi flor más tierna, mi sol y mi luna Se lleva ufano mi flor más tierna, mi sol y mi luna Levou orgulhoso a minha flor mais tenra, meu sol, minha lua En el momento de su partida, en mi cuello un collar En el momento de su partida, en mi cuello un collar No momento da sua partida,em meu pescoço um colar Dejó olvidado, y como aladino yo le empecé a frotar Dejó olvidado, y como aladino yo le empecé a frotar Deixo esquecido, e eu, como Aladim comecei a esfregar Pasan minutos, pasan las horas y toda una vida Pasan minutos, pasan las horas y toda una vida Passam minutos, passam as horas e toda uma vida Por el milagro de aquella joya lo he visto regresar Por el milagro de aquella joya lo he visto regresar Por milagre daquela joia o vi regressar Con más heridas, con más silencio y con garras largas Con más heridas, con más silencio y con garras largas Com mais feridas,com mais silencio y com grandes garras Sus buenos días mi piel desgarra con ácida maldad Sus buenos días mi piel desgarra con ácida maldad Seus bons dias minha pele desgarra com uma acida maldade Ave que llega sin procedencia y no sabe dónde va Ave que llega sin procedencia y no sabe dónde va Ave que chega sem procedência e não sabe onde vai Es prisionera en su propio vuelo, ave mala será Es prisionera en su propio vuelo, ave mala será E´ prisioneira em seu próprio voo, ave má será Ave maligna, siembra cizaña, bebe, calla y se va Ave maligna, siembra cizaña, bebe, calla y se va Ave maligna, semeia discórdia, bebe calada e vai embora Cierra tu puente, cierra tu canto, tira la llave al mar Cierra tu puente, cierra tu canto, tira la llave al mar Fecha tua ponte,cala o teu canto, joga a chave ao mar Un pajarillo vino llorando, lo quise consolar Un pajarillo vino llorando, lo quise consolar Um passarinho chegou chorando, o quis consolar Toqué sus ojos con mi pañuelo, pupila de águila Toqué sus ojos con mi pañuelo, pupila de águila Toque os seus olhos com o meu lenço, pupila de agia