Se sabedes novas do meu amigo Se sabedes novas do meu amigo Si sabedes nuevas de mi amigo é que venho perguntar: é que venho perguntar: Me he estado preguntando es: -Que ao que levou meu amigo -Que ao que levou meu amigo -Lo que me llevó a un amigo Há-de a noite encarcerar Há-de a noite encarcerar No es una noche de la cárcel Dentro de fel e vinagre Dentro de fel e vinagre Dentro de la hiel y el vinagre Sua boca há-de fechar Sua boca há-de fechar Su boca se cierra- Com sete chave? de treva Com sete chave? de treva Con siete clave? de las tinieblas E fechaduras de neve E fechaduras de neve Y las cerraduras de la nieve Que ao que levou meu amigo Que ao que levou meu amigo Eso llevó a lo que mi amigo Há-de a febre devorar Há-de a febre devorar Hay una fiebre devoradora Sobre a parede mais fria Sobre a parede mais fria En el refrigerador de la pared Suas tripas há-de o dia Suas tripas há-de o dia Su no-tripas del día Pendurar em argolas de veneno Pendurar em argolas de veneno Colgando de los anillos de veneno Sua carne há-de queimar Sua carne há-de queimar Su carne se está quemando- Com carvões de acetileno Com carvões de acetileno Con el carbón de acetileno Mai-lo sangue que há-de arder Mai-lo sangue que há-de arder Que su sangre, para la quema de Que ao que levou meu amigo Que ao que levou meu amigo Eso llevó a lo que mi amigo Há-de a noite decepar Há-de a noite decepar Allí, la noche romper Há-de o dia ver morrer. Há-de o dia ver morrer. Hay días-para ver troquel.