×
Original Corrigir

Don't Go By The River

Não Vá Pelo Rio

Don't go by the river Don't go by the river Não vá pelo rio If you love your wife If you love your wife Se você ama a sua esposa 'cause you'll make that girl a widow 'cause you'll make that girl a widow Porque você vai fazer dessa menina uma viúva And you'll cause her pain and strife And you'll cause her pain and strife E você vai causar dor e conflito If you go by the river side, If you go by the river side, Se você for pela beira do rio You'll lose your l-l-l-l-life! You'll lose your l-l-l-l-life! Você vai perder a sua vida! People by the river, People by the river, Pessoas no rio They know who's the boss They know who's the boss Eles sabem quem é o chefe They'll get at fancy city folks They'll get at fancy city folks Eles vão chegar a imaginar cidades fantasmas No matter what the cost No matter what the cost Não importa o que custa And if you go by the river side, And if you go by the river side, E se você for pela beira do rio You'll end up l-l-l-l-lost! You'll end up l-l-l-l-lost! Você vai acabar perdido! There's a bat they call lestat There's a bat they call lestat Há um morcego que eles chamam de lestat Who'll sink his teeth in you Who'll sink his teeth in you Quem vai afundar seus dentes em você? You might meet a creature from the swampy black lagoon You might meet a creature from the swampy black lagoon Você pode encontrar esta criatura no negro lago pantanoso And if the moon is full, And if the moon is full, E se for lua cheia You might meet the loup-garou You might meet the loup-garou Você pode encontrar o lobisomem Don't go by the river side, Don't go by the river side, Não vá pela beira do rio You'll be sorry if you do! You'll be sorry if you do! Você irá se arrepender de ir! A young man met a lady A young man met a lady Um jovem homem conheceu uma senhora And she made this fellow swoon And she made this fellow swoon E ela fez com que o companheiro desmaiasse So they went on down to new orleans So they went on down to new orleans Então eles foram para baixo, para nova orleans To elope under the moon To elope under the moon Para fugir sob a lua He took her by the river side, He took her by the river side, Ele tomou-a pela beira do rio, To give her the heir l-l-l-loom! To give her the heir l-l-l-loom! Bem, no dia seguinte ele chegou esgotado na cama e Well the next day he got outta bed and Well the next day he got outta bed and Ela não estava a seu lado She wasn't by his side She wasn't by his side Ele proucurou o quarto cima e baixo He searched the quarter high and low He searched the quarter high and low Quando o pântano em toda parte When the bayou far and wide When the bayou far and wide Os moradores dizem que ela fugiu Locals say she ran away Locals say she ran away Mas você sabe que eles mentem! But you know they l-l-l-l-lie! But you know they l-l-l-l-lie! Há um morcego que eles chamam de lestat There's a bat they call lestat There's a bat they call lestat Quem vai afundar seus dentes em você? Who'll sink his teeth in you Who'll sink his teeth in you Você pode encontrar esta criatura no negro lago pantanoso You might meet a creature from the swampy black lagoon You might meet a creature from the swampy black lagoon E se for lua cheia And if the moon is full, And if the moon is full, Você pode encontrar o lobisomem You might meet the loup-garou You might meet the loup-garou Não vá pela beira do rio Don't go by the river side, Don't go by the river side, Você irá se arrepender de ir! You'll be sorry if you do! You'll be sorry if you do! Quem sente calafrios quando ouvem falar de voo-doo? Who shivers when they hear about voo-doo? Who shivers when they hear about voo-doo? Não minta para mim, rapaz, eu sei que você faz! Don't lie to me, boy, i know you do! Don't lie to me, boy, i know you do! É melhor você tremer quando me ouvir chamar! You better tremble when you hear me call! You better tremble when you hear me call! Porque você faria uma bela cabeça encolhida 'cause you'd make a lovely shrunken head 'cause you'd make a lovely shrunken head Você vai ser meu boneco voo-doo favorito! You'll be my favorite voo-doo doll! You'll be my favorite voo-doo doll! Atirando pelo rio Slinging by the river, Slinging by the river, Agora ele afunda em bourbon street Now he slings on bourbon street Now he slings on bourbon street E tem essa canção por conreto dourado sobre onde está quente And there's that song by concrete blonde about where it's warm and green And there's that song by concrete blonde about where it's warm and green E verde And if you go by the river side, And if you go by the river side, E se você for pela beira do rio You'll never l-l-l-l-leave! You'll never l-l-l-l-leave! Você nunca vai sair! There's a bat they call lestat There's a bat they call lestat Há um morcego que eles chamam de lestat Who'll sink his teeth in you Who'll sink his teeth in you Quem vai afundar seus dentes em você? You might meet a creature from the swampy black lagoon You might meet a creature from the swampy black lagoon Você pode encontrar esta criatura no negro lago pantanoso And if the moon is full, And if the moon is full, E se for lua cheia You might meet the loup-garou You might meet the loup-garou Você pode encontrar o lobisomem Don't go by the river side, Don't go by the river side, Não vá pela beira do rio (don't go by the river side!) (don't go by the river side!) (não vá pela beira do rio!) Said don't go by that river side, Said don't go by that river side, Diga que não vá pela beira do rio (said don't go by that river side!) (said don't go by that river side!) (diga que não vá pela beira do rio!) Don't go by the river side, Don't go by the river side, Não vá pela beira do rio (why's that?) (why's that?) (porque?) 'cause you might meet me if you do! 'cause you might meet me if you do! Porque você pode me encontrar se ir!






Mais tocadas

Ouvir Voltaire Ouvir