×
Original Corrigir

Is Love

É o amor

She stares into the mirror, youth fading with the sun. She stares into the mirror, youth fading with the sun. Ela olha para o espelho, a juventude se desvanecendo com o sol. The hollows in her face like wishing wells. The hollows in her face like wishing wells. Os buracos no seu rosto como o desejo de poços. Scarlet as a paper-cut, and jewelled as the Orion, Scarlet as a paper-cut, and jewelled as the Orion, Scarlet como um corte de papel, e jóias como o Orion, She'd never worn that jewellery as a girl. She'd never worn that jewellery as a girl. Ela nunca tinha usado a jóia como uma menina. She says 'the only thing I've ever found She says 'the only thing I've ever found Ela diz que "a única coisa que eu já encontrei That's greater than it always sounds. That's greater than it always sounds. É mais do que soa sempre. Is love Is love É o amor He stares into the river, heart falling to the drift" He stares into the river, heart falling to the drift" Ele olha para o rio, o coração cair para a deriva An argument of cars moving full steam behind. An argument of cars moving full steam behind. Um argumento de carros em movimento a todo o vapor para trás. Blood-shoot as a baby, and sulking like a valley Blood-shoot as a baby, and sulking like a valley Sangue disparar como um bebê, e mau humor como um vale Fishing in reflections, killing time. Fishing in reflections, killing time. Pesca em reflexões, matando o tempo. He says 'the only thing I've ever found He says 'the only thing I've ever found Ele diz que a única coisa que eu já encontrei That's greater than it always sounds That's greater than it always sounds Isso é maior do que sempre soa Is love Is love É o amor It's the bath that's getting cold It's the bath that's getting cold É o banho que vai ficando frio While you're frozen to your bed, While you're frozen to your bed, Enquanto você está congelada a sua cama, The milk that's going rancid on the table. The milk that's going rancid on the table. O leite que vai ranço em cima da mesa. The panic in the evening, The panic in the evening, O pânico à noite, The photos in the dustbin, The photos in the dustbin, As fotos no lixo, The pointless items we forgot to label. The pointless items we forgot to label. Os itens inúteis que esquecemos de etiqueta. It's the perfume on her wrists It's the perfume on her wrists É o perfume nos pulsos That stinks of easy Birthdays, That stinks of easy Birthdays, Isso fede dos Aniversários fácil, The spare keys like asbestos on the side. The spare keys like asbestos on the side. As chaves sobressalentes, como o amianto na lateral. It's the cross around his neck, It's the cross around his neck, É a cruz no pescoço, For luck and not for honour, For luck and not for honour, Para a sorte e não de honra, Like diamond over knuckle Like diamond over knuckle Como o diamante mais de junta On a newly married bride. On a newly married bride. Em uma noiva recém-casada. She says 'the only thing I've ever found She says 'the only thing I've ever found Ela diz que "a única coisa que eu já encontrei That's greater than it always sounds. That's greater than it always sounds. É mais do que soa sempre. Is love Is love É o amor He says 'the only thing I've ever found He says 'the only thing I've ever found Ele diz que a única coisa que eu já encontrei That's greater than it always sounds That's greater than it always sounds Isso é maior do que sempre soa Is love Is love É o amor And I know the only thing I've ever found, And I know the only thing I've ever found, E eu sei que a única coisa que eu já encontrei, That's greater than it always sounds. That's greater than it always sounds. É mais do que soa sempre. Is love. Is love. É o amor.






Mais tocadas

Ouvir White Lies Ouvir