×
Original Corrigir

Return To India

Retorno para a Índia

Sun rays touching my skin like a stream of gold Sun rays touching my skin like a stream of gold Raios de sol que tocam minha pele como uma corrente de ouro Beauty, fame and wealth smell nice on top of the world Beauty, fame and wealth smell nice on top of the world Beleza, fama e riquezas cheiram agradável no topo do mundo Made my day, this day made me the blessed one Made my day, this day made me the blessed one Fazem meu dia, este dia me fez o abençoado My achievements will shine bright when all the smoke is gone My achievements will shine bright when all the smoke is gone Minhas realizações lustrarão luminoso quando toda a fumaça se for All those years and with all my heart reaching out for what would broaden my horizon All those years and with all my heart reaching out for what would broaden my horizon Todos esses anos e com todo meu coração que alcança o que alargaria meu horizonte Perpetual striving made my life complete and now that I reached new dimensions Perpetual striving made my life complete and now that I reached new dimensions Esforços perpétuos fizeram minha vida completar e agora que eu alcancei dimensões novas I wonder why, I wonder why I wonder why, I wonder why Eu desejo saber por que, eu desejo saber por que There's still something in my head I fail to explain There's still something in my head I fail to explain Ainda há algo em minha cabeça que eu não explico Falling deep into this void, only silence to remain Falling deep into this void, only silence to remain Caindo no fundo neste vazio, só o silêncio permanece Sheer enlightenment of the soul that's what I hoped to find Sheer enlightenment of the soul that's what I hoped to find Esclarecimento completo da alma que é o que eu esperei achar Reduced to instincts I've to see there will be no peace of mind Reduced to instincts I've to see there will be no peace of mind Reduzida a instintos eu tenho que ver se haverá não paz da mente Left behind the ghosts I knew so well, stepped into the light, into a new beginning Left behind the ghosts I knew so well, stepped into the light, into a new beginning Deixada para trás os fantasmas que eu conheci tão bem, entrou na luz, num novo começo, But can it be I miss their company, need their guidance and advice to define But can it be I miss their company, need their guidance and advice to define Mas pode ser a perca companhia deles? Preciso da orientação e do conselho deles para definir The inner me The inner me O meu eu Where's my dream of India? Where's my dream of India? Onde está meu sonho de Índia? Dead-end street to India Dead-end street to India Rua sem perspectiva para a Índia Been so close and yet so far Been so close and yet so far Tão perto e ainda tão longe No return to India No return to India Sem retorno para a Índia Expectations once so high now seem down and low Expectations once so high now seem down and low Expectativas uma vez tão altas agora pareçem baixas e vagas They once sent shivers down my spine, now make me tremble in my bones They once sent shivers down my spine, now make me tremble in my bones Eles uma enviaram calafrios a minha espinha, agora me faz tremer em meus ossos Where's the dream that made me be, made me carry on Where's the dream that made me be, made me carry on Onde está o sonho que me fez ser, me fez continuar? Gave my longing for an end just to find that nothings won Gave my longing for an end just to find that nothings won Deu-me desejo por um fim só para descobrir que o nada vence Means to an end we're dedicated to might set an end to all those means we have to offer Means to an end we're dedicated to might set an end to all those means we have to offer Significados para um fim que nós estamos dedicados para poder por um fim a todos esses meios que nós temos a oferecer I can't escape from this lifelong dream, I'm a captice of it's shadows, I can't escape from this lifelong dream, I'm a captice of it's shadows, Eu não posso escapar deste sonho vitalício, eu sou um capataz das sombras, awaken, end to all sleep awaken, end to all sleep desperte, termine todo o sono Where's my dream of India? Where's my dream of India? Onde está meu sonho de Índia? Dead-end street to India Dead-end street to India Rua sem perspectiva para a Índia Been so close and yet so far Been so close and yet so far Tão perto e ainda tão longe Give me back my India Give me back my India Me devolva minha Índia

Composição: -





Mais tocadas

Ouvir Xandria Ouvir