I remember when I was a little girl. I remember when I was a little girl. Eu me lembro quando eu era uma garotinha So small but yet too big for your world. So small but yet too big for your world. Muito pequena, mas já grande para seu mundo Too big to fit into your mould Too big to fit into your mould Muito grande para caber em seu molde Too naïve for you to control. Too naïve for you to control. Muito ingénue para você controlar Is it an excuse that you were immature Is it an excuse that you were immature Serviu de desculpa que você era imaturo And followed the group 'cause you where insecure? And followed the group 'cause you where insecure? E seguiu o grupo por que era inseguro? You only saw the things you wanted to see You only saw the things you wanted to see Você só viu o que você queria ver And didn't wait too long before you judged me. And didn't wait too long before you judged me. E não demorou muito para que me julgasse Before you call me ugly, show me what beauty is Before you call me ugly, show me what beauty is Antes de me chamar de feia, me mostre quão bonita é! Before you call me odd, show me average Before you call me odd, show me average Antes de me chamar de ruim, me mostre como bom! Before you call me mad, show me sane Before you call me mad, show me sane Antes de me chamar de louca, me mostre um normal! Before you call me bad, feel my pain. Before you call me bad, feel my pain. Antes de me chamar de malvada, sinta minha dor! Thank you for nothing, from the bottom of my heart, Thank you for nothing, from the bottom of my heart, Obrigada por nada, do fundo do meu coração, I thank you for nothing and for tearing it apart! I thank you for nothing and for tearing it apart! Agradeço-lhe por nada e por acabar! Thank you for nothing, for teaching me the hard way, Thank you for nothing, for teaching me the hard way, Obrigada por nada, por me ensinar a maneira mais difícil, Thank you for nothing, that's all I can say. Thank you for nothing, that's all I can say. Obrigado por nada, que é tudo que posso dizer. Like a school a fish you followed the stream, Like a school a fish you followed the stream, Como um peixe, você seguiu o cardume Afraid of me because I followed my dream. Afraid of me because I followed my dream. Com medo de mim por que perseguiu meu sonho Afraid of me because you thought I was strange, Afraid of me because you thought I was strange, Com medo de mim, pois pensou que eu fosse estranha Afraid of me because I would not change. Afraid of me because I would not change. Com medo de mim pois eu não mudaria. To you it was just another game, To you it was just another game, Para você era só mais um jogo, Chasing me, calling me names. Chasing me, calling me names. Me amolando e me chamando por apelidos To me it was war, a war that I won, To me it was war, a war that I won, Para mim era guerra, uma guerra que eu venci 'Cause what doesn't kill you makes you strong. 'Cause what doesn't kill you makes you strong. Pois o que não te mata, te deixa mais forte. I want you to know that I forgive it all, I want you to know that I forgive it all, Eu quero que você saiba que eu perdôo tudo, 'Cause I learned to how to fly when you forced me to fall. 'Cause I learned to how to fly when you forced me to fall. Porque eu aprendi a voar que você me forçada a cair. By beating me down you gave me strength to rise, By beating me down you gave me strength to rise, Ao bater-me que você me deu força para subir, By killing me you taught me how to survive. By killing me you taught me how to survive. Ao matar-me me ensinou a sobreviver. So I want you to know. There is no blame. So I want you to know. There is no blame. Obrigada por nada, você me ensinou muito! If I were you, I may have done the same. If I were you, I may have done the same. Embora o preço tenha sido alto e as lições difíceis. So forgive yourself incase you have regrets So forgive yourself incase you have regrets Obrigada por nada, agora minhas lágrimas secaram I know that everything turned out for the best! I know that everything turned out for the best! Minhas cicatrizes curada, e eu mantenho minha cabeça erguida Thank you for nothing, you taught me so much! Thank you for nothing, you taught me so much! Obrigada por nada, você me deu esta canção . Though the prize was high and the lessons were rough. Though the prize was high and the lessons were rough. Seu medo me fez valente, sua fraqueza me fez forte. Thank you for nothing 'cause the nothing than you gave, Thank you for nothing 'cause the nothing than you gave, Obrigada por nada, pois o nada que você me deu, Turned into everything I have today. Turned into everything I have today. Transformou-se no tudo que eu tenho hoje!