×
Original Corrigir

Bridges

Pontes

Bridges Bridges Pontes Ela constrói suas pontes, apenas para derrubá-las. She builds he bridges, just to burn them down. She builds he bridges, just to burn them down. Seu coração é uma ilha, sem navios para serem encontrados. Her heart's an island, with no ships to be found. Her heart's an island, with no ships to be found. Então eu velejo até ela em um mar de amor, So I sail to her in a sea of love, So I sail to her in a sea of love, E embora eu não tenha vento suficiente... And though I don't have wind enough… And though I don't have wind enough… Para dominar as correntes que me empurrar pra baixo. To conquer the currents pushing me down. To conquer the currents pushing me down. Bem, eu não sei, mas eu tenho dito... Well I don't know, but I've been told… Well I don't know, but I've been told… Se você jogar sua âncora perto... If you throw your anchor close.. If you throw your anchor close.. Quando o sol se põe, When the sun goes down, When the sun goes down, Uma sombra as vezes beija você. A shadow sometimes kisses you. A shadow sometimes kisses you. É uma história de milhares de anos, de milhares de navios... It's a story of a thousand years, a thousand ships… It's a story of a thousand years, a thousand ships… E milhões de lágrimas. And a million tears. And a million tears. Esta Ilha não vai ser quebrada. This Island won't be broken. This Island won't be broken. É tão triste essas coisas que ela tem visto. It's so sad these things she's seen. It's so sad these things she's seen. Os navios afundados, os sonhos afundados. The sunken ships, the sunken dreams. The sunken ships, the sunken dreams. Embora eu tente, sei que é impossível. Although I try I know it's hopeless. Although I try I know it's hopeless. Então eu puxo minha linha e velejo. So I pull my line and sail away. So I pull my line and sail away. Sabendo que ela vai velejar algum dia. Knowing that she'll sail someday. Knowing that she'll sail someday. Mas será minha ilha de boas-vindas. But will my island be of welcome. But will my island be of welcome. Bem, eu não sei, mas eu tenho dito... Well I don't know, but I've been told… Well I don't know, but I've been told… Se você jogar sua âncora perto... If you throw your anchor close.. If you throw your anchor close.. Quando o sol se põe, When the sun goes down, When the sun goes down, Uma sombra as vezes beija você. A shadow sometimes kisses you. A shadow sometimes kisses you. É uma história de milhares de anos, de milhares de navios... It's a story of a thousand years, a thousand ships… It's a story of a thousand years, a thousand ships… E milhões de lágrimas. And a million tears. And a million tears. Esta Ilha não vai ser quebrada. This Island won't be broken. This Island won't be broken. É tão triste essas coisas que ela tem visto. It's so sad these things she's seen. It's so sad these things she's seen. Os navios afundados, os sonhos afundados. The sunken ships, the sunken dreams. The sunken ships, the sunken dreams. Embora eu tente, sei que é impossível. Although I try I know it's hopeless. Although I try I know it's hopeless. Então eu puxo minha linha e velejo. So I pull my line and sail away. So I pull my line and sail away. Sabendo que ela vai velejar algum dia. Knowing that she'll sail someday. Knowing that she'll sail someday. Mas será minha ilha de boas-vindas. But will my island be of welcome. But will my island be of welcome.

Composição: Zach Ashton





Mais tocadas

Ouvir Zach Ashton Ouvir