×
Original Corrigir

À Perte de Rue

Perdido na rua

Je fais les cent pas et cent fois le tour de mes poches Je fais les cent pas et cent fois le tour de mes poches Eu ando em volta dos meus bolsos cem vezes Chaque pas de plus qui m'éloignera me rapproche Chaque pas de plus qui m'éloignera me rapproche Cada passo que vai me levar para longe me traz mais perto Les rues que l'on rase les gens que l'ont croise nous emportent Les rues que l'on rase les gens que l'ont croise nous emportent As ruas que barbeamos as pessoas que atravessamos nos levam embora Je m'élance et me raccroche Je m'élance et me raccroche Eu corro e desligo Suivant l'avenue qui longe le parvis d'une gare Suivant l'avenue qui longe le parvis d'une gare Seguindo a avenida que acompanha o átrio de uma estação Puis sur d'autres rues qui donneront sur un boulevard Puis sur d'autres rues qui donneront sur un boulevard Em seguida, em outras ruas que levarão a uma avenida C'est un raccourci je longe à côté du trottoir C'est un raccourci je longe à côté du trottoir É um atalho pelo qual caminho ao lado da calçada Rendez-vous donné nulle part Rendez-vous donné nulle part Compromisso dado em lugar nenhum Je vais droit devant, droit devant moi Je vais droit devant, droit devant moi Vou sempre em frente, sempre em frente Où ça, je sais ça je sais pas Où ça, je sais ça je sais pas Onde isso, eu sei que não sei Suivant le mouvement perpétuellement Suivant le mouvement perpétuellement Seguindo o movimento perpetuamente Disparaissent les passants Disparaissent les passants Transeuntes desaparecem À perte de rue, je m'abandonne À perte de rue, je m'abandonne Perdendo a rua, eu me abandono La nuit venue quand tous les autres dorment La nuit venue quand tous les autres dorment À noite, quando todo mundo está dormindo À l'inconnu, quand minuit sonne À l'inconnu, quand minuit sonne Para o desconhecido, quando bate a meia-noite Je ne suis plus personne Je ne suis plus personne Não sou mais ninguém À perte de rue, je tourbillonne À perte de rue, je tourbillonne No que diz respeito à rua, eu giro ao redor Le bruit qui dure de mes pas qui résonnent Le bruit qui dure de mes pas qui résonnent O som duradouro dos meus passos ecoando S'en va sans but quand minuit sonne S'en va sans but quand minuit sonne Vai embora sem rumo quando chega a meia-noite Je ne suis plus personne Je ne suis plus personne Não sou mais ninguém Les rideaux de fer sur les magasins descendus Les rideaux de fer sur les magasins descendus As cortinas de ferro nas lojas do andar de baixo Au néons s'éclaire un logo lointain suspendu Au néons s'éclaire un logo lointain suspendu Neon ilumina um logotipo distante pendurado Sur les réverbères un peu de lumière disparue Sur les réverbères un peu de lumière disparue Nos postes de rua um pouco de luz desapareceu L'univers d'une ville à nu L'univers d'une ville à nu O universo de uma cidade nua Les premiers passants, les premiers croissants se préparent Les premiers passants, les premiers croissants se préparent Os primeiros transeuntes, os primeiros croissants estão sendo preparados La journée en blanc prête à repasser son costard La journée en blanc prête à repasser son costard O dia de branco pronto para passar seu terno Quelques habitants, quelques oiseaux cinq heure et quart Quelques habitants, quelques oiseaux cinq heure et quart Alguns habitantes, alguns pássaros às cinco e quinze Le premier métro qui part Le premier métro qui part O primeiro metro que sai Je vais droit devant, droit devant moi Je vais droit devant, droit devant moi Vou sempre em frente, sempre em frente Où ça, je sais ça je sais pas Où ça, je sais ça je sais pas Onde isso, eu sei que não sei Suivant le mouvement perpétuellement Suivant le mouvement perpétuellement Seguindo o movimento perpetuamente Disparaissent les passants Disparaissent les passants Transeuntes desaparecem À perte de rue, je m'abandonne À perte de rue, je m'abandonne Perdendo a rua, eu me abandono La nuit venue quand tous les autres dorment La nuit venue quand tous les autres dorment À noite, quando todo mundo está dormindo À l'inconnu, quand minuit sonne À l'inconnu, quand minuit sonne Para o desconhecido, quando bate a meia-noite Je ne suis plus personne Je ne suis plus personne Não sou mais ninguém À perte de rue, je tourbillonne À perte de rue, je tourbillonne No que diz respeito à rua, eu giro ao redor Le bruit qui dure de mes pas qui résonnent Le bruit qui dure de mes pas qui résonnent O som duradouro dos meus passos ecoando À l'inconnu, quand minuit sonne À l'inconnu, quand minuit sonne Para o desconhecido, quando bate a meia-noite Je ne suis plus personne Je ne suis plus personne Não sou mais ninguém À perte de rue je m'abandonne À perte de rue je m'abandonne Com a perda da rua eu me abandono La nuit venue quand tous les autres dorment La nuit venue quand tous les autres dorment À noite, quando todo mundo está dormindo À l'inconnu quand minuit sonne À l'inconnu quand minuit sonne Para o desconhecido quando bate a meia-noite Je ne suis plus personne Je ne suis plus personne Não sou mais ninguém

Composição: Davide Esposito/Renaud Rebillaud





Mais tocadas

Ouvir Zaz Ouvir